< Proverbios 12 >

1 Si amas el conocimiento, amarás la disciplina. ¡Todo el que aborrece la corrección es un necio!
Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
2 El Señor bendice a los que hacen el bien, pero condena a los que conspiran para hacer el mal.
Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
3 La maldad no brinda seguridad, pero los que viven en justicia tienen sus raíces profundas y no serán removidos.
Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
4 Una buena esposa es corona para su esposo, pero la mujer que trae vergüenza es como descomposición en sus huesos.
Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
5 Las personas que hacen el bien, hacen planes justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
6 Las palabras de los malvados son como una emboscada con violencia, pero las palabras de las personas honestas los salvarán.
Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
7 Los malvados son destriudos y olvidados. Pero la familia de los que hacen el bien permanece firme.
Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
8 Las personas son estimadas cuando hablan con sensatez, pero los que tienen mentes perversas son aborrecidos.
Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
9 Mejor es ser humilde y trabajar para ti mismo, que ser un hombre jactancioso y no tener nada para comer.
По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
10 Los justos cuidan de sus animales, pero el cuidado de los malvados es crueldad.
Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
11 Si cultivas la tierra, tendrás abundancia de dinero, pero si vas detrás de cosas inútiles, eres un tonto.
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
12 Las personas malvadas buscan el grano robado, pero las personas justas lo producen ellas mismas.
Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
13 Los malvados quedan atrapados por sus propias palabras pecaminosas, pero las personas que hacen el bien se libran de los problemas.
В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
14 Tus palabras te traerán recompensa, y tu trabajo regresará a bendecirte.
От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
15 Los necios creen que van por el camino correcto, pero si eres sabio escucharás el consejo.
Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
16 Los necios se enojan con facilidad; pero si eres prudente, ignorarás los insultos.
Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
17 Quien dice la verdad es honesto, pero un testigo falso dirá mentiras.
Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
18 Las palabras apresuradas pueden ser tan cortantes como un cuchillo, pero las palabras de los sabios traen sanidad.
Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
19 Las palabras de verdad duran para siempre, pero las mentiras se olvidan pronto.
Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
20 En la mente de los que maquinan maldad solo hay engaño; pero los que piensan en hacer el bien viven con alegría.
Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
21 A los que hacen el bien no les pasara ningún mal, pero los malvados están llenos de problemas.
Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
22 El Señor aborrece a los mentirosos, pero se alegra con los fieles.
Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
23 Si eres prudente, no presumes de tu conocimiento; pero los tontos anuncian su estupidez.
Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
24 El trabajo duro aporta liderazgo, pero la pereza trae esclavitud.
Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
25 Si vives con ansiedad, te sentirás sobrecargado; pero una palabra de aliento te reconfortará.
Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
26 Las personas que hacen el bien cuidan de sus amigos, pero la forma en que viven los malvados lleva a sus amigos a la perdición.
Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
27 Los perezosos no atrapan su presa, pero si trabajas duro te volverás rico.
Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
28 El camino de los justos lleva a la vida, nunca te conducirá a la muerte.
В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.

< Proverbios 12 >