< Proverbios 11 >

1 El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
2 El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
3 La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
4 La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
5 La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
6 La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
7 Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
8 Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
9 Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
10 Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
11 Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
12 Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
13 Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
14 Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
15 Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
16 Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
17 Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
18 El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
19 Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
20 El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
21 De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
22 Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
23 A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
24 Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
25 Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
26 La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
27 Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
28 Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
29 Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
30 El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
31 Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!
Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.

< Proverbios 11 >