< Proverbios 11 >
1 El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
2 El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
Vinda a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
4 La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
5 La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio pela sua impiedade cairá.
6 La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
7 Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
Morrendo o homem ímpio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
8 Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
O justo é livre da angústia, e o ímpio vem em seu lugar.
9 Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
O hipócrita com a boca destrói ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
10 Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios se derriba.
12 Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
13 Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
16 Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
20 El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
21 De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
Ainda que o mau junte mão à mão, não será inculpável, mas a semente dos justos escapará.
22 Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
Como jóia de ouro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
23 A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
O desejo dos justos tão somente é o bem, mas a esperança dos ímpios é a indignação.
24 Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
A alma abençoante engordará, e o que regar, ele também será regado.
26 La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
27 Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
28 Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
30 El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o ímpio e o pecador.