< Proverbios 11 >
1 El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
TUHAN membenci orang yang memakai timbangan yang curang tapi Ia senang dengan orang yang memakai timbangan yang tepat.
2 El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
Orang yang sombong akan dihina; orang yang rendah hati adalah bijaksana.
3 La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
4 La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
Apabila menghadapi maut, harta benda tak berarti; hidupmu akan selamat bila engkau tulus hati.
5 La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
6 La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.
7 Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
8 Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
Orang saleh terhindar dari kesukaran; orang jahat mendapat rintangan.
9 Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
Percakapan orang jahat membinasakan; hikmat orang baik menyelamatkan.
10 Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
11 Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
12 Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
Menghina orang lain adalah perbuatan yang dungu; orang yang berbudi, tidak akan mengatakan sesuatu pun.
13 Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
Penyebar kabar angin tak dapat memegang rahasia, tapi orang yang dapat dipercaya bisa merahasiakan perkara.
14 Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
15 Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
Berjanji membayar utang orang lain berarti mendatangkan celaka; lebih baik tidak terlibat dalam hal itu supaya aman.
16 Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
17 Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
Orang yang baik hati menguntungkan dirinya; orang yang kejam merugikan dirinya.
18 El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati.
19 Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
Siapa tekun berbuat baik, akan hidup bahagia; siapa berkeras untuk berbuat jahat menuju maut.
20 El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela.
21 De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat.
22 Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi.
23 A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
Keinginan orang baik selalu menghasilkan yang baik, tapi yang dapat diharapkan oleh orang jahat hanyalah kemarahan.
24 Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
25 Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.
26 La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian.
27 Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
Siapa rajin berbuat baik akan disenangi orang; siapa mencari kejahatan, akan ditimpa kesukaran.
28 Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.
29 Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
Orang yang menyusahkan rumah tangganya, akan kehilangan segala-galanya. Orang bodoh akan melayani orang yang bijaksana.
30 El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.
31 Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!
Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.