< Proverbios 11 >

1 El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו
2 El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה
3 La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם)
4 La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות
5 La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע
6 La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו
7 Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה
8 Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו
9 Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו
10 Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה
11 Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס
12 Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש
13 Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר
14 Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ
15 Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח
16 Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר
17 Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי
18 El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת
19 Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו
20 El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך
21 De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט
22 Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם
23 A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה
24 Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור
25 Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא
26 La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר
27 Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו
28 Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו
29 Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב
30 El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם
31 Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא

< Proverbios 11 >