< Proverbios 11 >
1 El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
2 El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
3 La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
4 La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
5 La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
6 La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
7 Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
8 Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
9 Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
10 Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
11 Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
12 Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
13 Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
14 Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
15 Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
16 Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
17 Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
18 El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
19 Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
20 El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
21 De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
22 Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
23 A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
24 Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
25 Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
26 La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
27 Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
28 Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
29 Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
30 El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
31 Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!
Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?