< Proverbios 11 >
1 El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
2 El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
3 La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
4 La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
5 La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
7 Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
8 Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
9 Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
10 Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
11 Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
13 Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
14 Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
15 Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
17 Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
18 El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
19 Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
20 El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
21 De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
23 A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
24 Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
25 Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
28 Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
29 Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
31 Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!