< Proverbios 10 >
1 Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio alegra a su padre; pero un hijo necio es la causa del dolor de su madre.
Сын премудр веселит отца, сын же безумен печаль матери.
2 La riqueza que se obtiene de hacer el mal no trae ningún beneficio. Pero vivir con rectitud te salvará de la muerte.
Не пользуют сокровища беззаконных, правда же избавит от смерти.
3 El Señor no permitirá que los justos sufran hambre; pero impedirá que los malvados logren lo que desean.
Не убиет гладом Господь душу праведную, живот же нечестивых низвратит.
4 Las manos perezosas te llevarán a la pobreza; pero las manos diligentes te harán rico.
Нищета мужа смиряет: руце же мужественных обогащаются.
5 Un hijo que recoge durante la cosecha del verano es un hijo amoroso; pero el hijo que duerme durante el tiempo de cosecha es un hijo que trae desgracia.
Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится: спасется от зноя сын разумный, ветротленен же бывает на жатве сын беззаконный.
6 Los buenos son bendecidos, pero las palabras de los malvados esconden la violencia de su carácter.
Благословение Господне на главе праведнаго: уста же нечестивых покрыет плачь безвременный.
7 Los Buenos son recordados como una bendición; pero la reputación de los malvados se pudrirá.
Память праведных с похвалами: имя же нечестивых угасает.
8 Los que piensan con sabiduría prestan atención al consejo, pero los charlatanes necios terminarán en desastre.
Премудр сердцем приимет заповеди: непокровенный же устнама остроптевая запнется.
9 Las personas honestas viven confiadas, pero los que se comportan con engaño serán atrapados.
Иже ходит просто, ходит надеяся: развращая же пути своя, познан будет.
10 Los que piensan con astucia causan problemas, pero la persona que hace corrección, traerá la paz.
Намизаяй оком с лестию собирает мужем печали: обличаяй же со дерзновением миротворит.
11 Las palabras de los justos son una Fuente de vida, pero las palabras de los necios esconden violencia en su carácter.
Источник жизни в руце праведнаго: уста же нечестиваго покрыет пагуба.
12 El odio causa conflictos, pero el amor cubre todos los errores.
Ненависть воздвизает распрю: всех же нелюбопрителных покрывает любовь.
13 La sabiduría viene de aquellos con buen juicio. Pero los tontos son castigados con una vara.
Иже от устен произносит премудрость, жезлом биет мужа безсердечна.
14 Las personas sabias acumulan conocimiento, pero las palabras del necio charlatán son el principio del desastre.
Премудрии скрыют чувство, уста же продерзаго приближаются сокрушению.
15 La riqueza de los ricos les provee protección, pero la pobreza de los pobres los lleva a la ruina.
Стяжание богатых град тверд, сокрушение же нечестивых нищета.
16 Si haces lo bueno, la vida te recompensará, pero si eres malvado, tu paga será el pecado.
Дела праведных живот творят, плодове же нечестивых грехи.
17 Si aceptas la instrucción, estarás en el camino de la vida, pero si rechazas la corrección, perderás el rumbo.
Пути жизни хранит наказание: наказанием же не обличеный заблуждает.
18 Todo el que oculta su odio miente, y todo el que difama es un tonto.
Покрывают вражду устне правыя: износящии же укоризну безумнейшии суть.
19 Si hablas mucho, te equivocarás. Sé sabio y cuida lo que dices.
От многословия не избежиши греха: щадя же устне, разумен будеши.
20 Las palabras de los justos son como la plata más fina, pero la mente de los malvados no vale nada.
Сребро разжженое язык праведнаго: сердце же нечестиваго изчезнет.
21 El consejo de las personas justas ayuda a alimentar a muchos, pero los tontos mueren porque no tienen inteligencia.
Устне праведных ведят высокая: безумнии же в скудости скончаваются.
22 La bendición del Señor te traerá riqueza, y la riqueza que te dará no te añadirá tristeza.
Благословение Господне на главе праведнаго, сие обогащает, и не имать приложитися ему печаль в сердцы.
23 Los tontos creen que hacer el mal es divertido, pero los sabios entienden lo que es recto.
Смехом безумный творит злая: премудрость же мужеви раждает разум.
24 Lo que el malvado teme, eso le sucederá; pero lo que el justo anhela, le será dado.
В погибели нечестивый обносится: желание же праведнаго приятно.
25 Cuando azote la tormenta, los malvados no sobrevivirán; pero los que hacen el bien estarán salvos y seguros por siempre.
Преходящей бури, нечестивый изчезает, праведный же уклонився спасается во веки.
26 Así como el vinagre irrita los dientes y el humo irrita los ojos, los perezosos irritan a sus empleadores.
Якоже гроздие зеленое вред зубом и дым очима, тако законопреступление творящым е.
27 Honrar al Señor te hará vivir por más tiempo, pero los años del malvado serán cortados.
Страх Господень прилагает дни: лета же нечестивых умалятся.
28 Los justos esperan felicidad, pero la esperanza de los malvados se derrumbará.
Пребывает с праведными веселие, упование же нечестивых погибает.
29 El camino del Señor protege a los que hacen el bien, pero destruye a los que hacen el mal.
Утверждение преподобному страх Господень, сокрушение же творящым злая.
30 Los que hacen el bien nunca serán quitados de la tierra, pero los malvados no permanecerán en ella.
Праведник во веки не поколеблется: нечестивии же не населят земли.
31 Las palabras de los Buenos producen sabiduría, pero las lenguas de los mentirosos serán cortadas.
Уста праведнаго каплют премудрость, язык же неправеднаго погибнет:
32 Los que hacen el bien saben decir lo correcto, pero los malvados siempre mienten.
устне мужей праведных каплют благодати, уста же нечестивых развращаются.