< Proverbios 10 >

1 Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio alegra a su padre; pero un hijo necio es la causa del dolor de su madre.
Пилделе луй Соломон. Ун фиу ынцелепт есте букурия татэлуй, дар ун фиу небун есте мыхниря мамей сале.
2 La riqueza que se obtiene de hacer el mal no trae ningún beneficio. Pero vivir con rectitud te salvará de la muerte.
Комориле кыштигате пе недрепт ну фолосеск, дар неприхэниря избэвеште де ла моарте.
3 El Señor no permitirá que los justos sufran hambre; pero impedirá que los malvados logren lo que desean.
Домнул ну ласэ пе чел неприхэнит сэ суфере де фоаме, дар ындепэртязэ пофта челор рэй.
4 Las manos perezosas te llevarán a la pobreza; pero las manos diligentes te harán rico.
Чине лукрязэ ку о мынэ ленешэ сэрэчеште, дар мына челор харничь ымбогэцеште.
5 Un hijo que recoge durante la cosecha del verano es un hijo amoroso; pero el hijo que duerme durante el tiempo de cosecha es un hijo que trae desgracia.
Чине стрынӂе вара есте ун ом кибзуит, чине доарме ын тимпул сечератулуй есте ун ом каре фаче рушине.
6 Los buenos son bendecidos, pero las palabras de los malvados esconden la violencia de su carácter.
Пе капул челуй неприхэнит сунт бинекувынтэрь, дар гура челор рэй аскунде силничие.
7 Los Buenos son recordados como una bendición; pero la reputación de los malvados se pudrirá.
Помениря челуй неприхэнит есте бинекувынтатэ, дар нумеле челор рэй путрезеште.
8 Los que piensan con sabiduría prestan atención al consejo, pero los charlatanes necios terminarán en desastre.
Чине аре о инимэ ынцеляптэ примеште ынвэцэтуриле, дар чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
9 Las personas honestas viven confiadas, pero los que se comportan con engaño serán atrapados.
Чине умблэ фэрэ приханэ умблэ фэрэ тямэ, дар чине апукэ пе кэй стрымбе се дэ сингур де гол.
10 Los que piensan con astucia causan problemas, pero la persona que hace corrección, traerá la paz.
Чине клипеште дин окь есте о причинэ де ынтристаре ши чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
11 Las palabras de los justos son una Fuente de vida, pero las palabras de los necios esconden violencia en su carácter.
Гура челуй неприхэнит есте ун извор де вяцэ, дар гура челор рэй аскунде силничие.
12 El odio causa conflictos, pero el amor cubre todos los errores.
Ура стырнеште чертурь, дар драгостя акоперэ тоате грешелиле.
13 La sabiduría viene de aquellos con buen juicio. Pero los tontos son castigados con una vara.
Пе бузеле омулуй причепут се афлэ ынцелепчуня, дар нуяуа есте пентру спателе челуй фэрэ минте.
14 Las personas sabias acumulan conocimiento, pero las palabras del necio charlatán son el principio del desastre.
Ынцелепций пэстрязэ штиинца, дар гура небунулуй есте о пеире апропиятэ.
15 La riqueza de los ricos les provee protección, pero la pobreza de los pobres los lleva a la ruina.
Аверя есте о четате ынтэритэ пентру чел богат, дар прэпэдиря челор ненорочиць есте сэрэчия лор.
16 Si haces lo bueno, la vida te recompensará, pero si eres malvado, tu paga será el pecado.
Чел неприхэнит ышь ынтребуинцязэ кыштигул пентру вяцэ, яр чел рэу ышь ынтребуинцязэ венитул пентру пэкат.
17 Si aceptas la instrucción, estarás en el camino de la vida, pero si rechazas la corrección, perderás el rumbo.
Чине ышь адуче аминте де чертаре апукэ пе каля веций, дар чел че уйтэ мустраря апукэ пе кэй грешите.
18 Todo el que oculta su odio miente, y todo el que difama es un tonto.
Чине аскунде ура аре бузе минчиноасе ши чине рэспындеште бырфелиле есте ун небун.
19 Si hablas mucho, te equivocarás. Sé sabio y cuida lo que dices.
Чине ворбеште мулт ну се поате сэ ну пэкэтуяскэ, дар чел че-шь цине бузеле есте ун ом кибзуит.
20 Las palabras de los justos son como la plata más fina, pero la mente de los malvados no vale nada.
Лимба челуй неприхэнит есте арӂинт алес; инима челор рэй есте пуцин лукру.
21 El consejo de las personas justas ayuda a alimentar a muchos, pero los tontos mueren porque no tienen inteligencia.
Бузеле челуй неприхэнит ынвиорязэ пе мулць оамень, дар небуний мор фииндкэ н-ау жудекатэ.
22 La bendición del Señor te traerá riqueza, y la riqueza que te dará no te añadirá tristeza.
Бинекувынтаря Домнулуй ымбогэцеште ши Ел ну ласэ сэ фие урматэ де ничун неказ.
23 Los tontos creen que hacer el mal es divertido, pero los sabios entienden lo que es recto.
Пентру чел небун есте о плэчере сэ факэ рэул, дар пентру чел ынцелепт есте о плэчере сэ лукрезе ку причепере.
24 Lo que el malvado teme, eso le sucederá; pero lo que el justo anhela, le será dado.
Челуй рэу, де че се теме, ачея и се ынтымплэ, дар челор неприхэниць ли се ымплинеште доринца.
25 Cuando azote la tormenta, los malvados no sobrevivirán; pero los que hacen el bien estarán salvos y seguros por siempre.
Кум трече выртежул, аша пере чел рэу, дар чел неприхэнит аре темелий вешниче.
26 Así como el vinagre irrita los dientes y el humo irrita los ojos, los perezosos irritan a sus empleadores.
Кум есте оцетул пентру динць ши фумул пентру окь, аша есте ленешул пентру чел че-л тримите.
27 Honrar al Señor te hará vivir por más tiempo, pero los años del malvado serán cortados.
Фрика де Домнул лунӂеште зилеле, дар аний челуй рэу сунт скуртаць.
28 Los justos esperan felicidad, pero la esperanza de los malvados se derrumbará.
Аштептаря челор неприхэниць ну ва фи декыт букурие, дар нэдеждя челор рэй ва пери.
29 El camino del Señor protege a los que hacen el bien, pero destruye a los que hacen el mal.
Каля Домнулуй есте ун зид де апэраре пентру чел невиноват, дар есте о топение пентру чей че фак рэул.
30 Los que hacen el bien nunca serán quitados de la tierra, pero los malvados no permanecerán en ella.
Чел неприхэнит ну се ва клэтина ничодатэ, дар чей рэй ну вор локуи ын царэ.
31 Las palabras de los Buenos producen sabiduría, pero las lenguas de los mentirosos serán cortadas.
Гура челуй неприхэнит скоате ынцелепчуне, дар лимба стрикатэ ва фи нимичитэ.
32 Los que hacen el bien saben decir lo correcto, pero los malvados siempre mienten.
Бузеле челуй неприхэнит штиу сэ ворбяскэ лукрурь плэкуте, дар гура челор рэй спуне рэутэць.

< Proverbios 10 >