< Proverbios 10 >
1 Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio alegra a su padre; pero un hijo necio es la causa del dolor de su madre.
Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
2 La riqueza que se obtiene de hacer el mal no trae ningún beneficio. Pero vivir con rectitud te salvará de la muerte.
Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
3 El Señor no permitirá que los justos sufran hambre; pero impedirá que los malvados logren lo que desean.
Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
4 Las manos perezosas te llevarán a la pobreza; pero las manos diligentes te harán rico.
Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
5 Un hijo que recoge durante la cosecha del verano es un hijo amoroso; pero el hijo que duerme durante el tiempo de cosecha es un hijo que trae desgracia.
Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
6 Los buenos son bendecidos, pero las palabras de los malvados esconden la violencia de su carácter.
Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
7 Los Buenos son recordados como una bendición; pero la reputación de los malvados se pudrirá.
Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
8 Los que piensan con sabiduría prestan atención al consejo, pero los charlatanes necios terminarán en desastre.
Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
9 Las personas honestas viven confiadas, pero los que se comportan con engaño serán atrapados.
Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
10 Los que piensan con astucia causan problemas, pero la persona que hace corrección, traerá la paz.
Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
11 Las palabras de los justos son una Fuente de vida, pero las palabras de los necios esconden violencia en su carácter.
Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
12 El odio causa conflictos, pero el amor cubre todos los errores.
Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
13 La sabiduría viene de aquellos con buen juicio. Pero los tontos son castigados con una vara.
W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
14 Las personas sabias acumulan conocimiento, pero las palabras del necio charlatán son el principio del desastre.
Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
15 La riqueza de los ricos les provee protección, pero la pobreza de los pobres los lleva a la ruina.
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
16 Si haces lo bueno, la vida te recompensará, pero si eres malvado, tu paga será el pecado.
Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
17 Si aceptas la instrucción, estarás en el camino de la vida, pero si rechazas la corrección, perderás el rumbo.
Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
18 Todo el que oculta su odio miente, y todo el que difama es un tonto.
Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
19 Si hablas mucho, te equivocarás. Sé sabio y cuida lo que dices.
Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
20 Las palabras de los justos son como la plata más fina, pero la mente de los malvados no vale nada.
Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
21 El consejo de las personas justas ayuda a alimentar a muchos, pero los tontos mueren porque no tienen inteligencia.
Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
22 La bendición del Señor te traerá riqueza, y la riqueza que te dará no te añadirá tristeza.
Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
23 Los tontos creen que hacer el mal es divertido, pero los sabios entienden lo que es recto.
Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
24 Lo que el malvado teme, eso le sucederá; pero lo que el justo anhela, le será dado.
Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
25 Cuando azote la tormenta, los malvados no sobrevivirán; pero los que hacen el bien estarán salvos y seguros por siempre.
Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
26 Así como el vinagre irrita los dientes y el humo irrita los ojos, los perezosos irritan a sus empleadores.
Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
27 Honrar al Señor te hará vivir por más tiempo, pero los años del malvado serán cortados.
Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
28 Los justos esperan felicidad, pero la esperanza de los malvados se derrumbará.
Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
29 El camino del Señor protege a los que hacen el bien, pero destruye a los que hacen el mal.
Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
30 Los que hacen el bien nunca serán quitados de la tierra, pero los malvados no permanecerán en ella.
Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
31 Las palabras de los Buenos producen sabiduría, pero las lenguas de los mentirosos serán cortadas.
Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
32 Los que hacen el bien saben decir lo correcto, pero los malvados siempre mienten.
Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.