< Proverbios 10 >
1 Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio alegra a su padre; pero un hijo necio es la causa del dolor de su madre.
Filius sapiens lætificat patrem: filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
2 La riqueza que se obtiene de hacer el mal no trae ningún beneficio. Pero vivir con rectitud te salvará de la muerte.
Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
3 El Señor no permitirá que los justos sufran hambre; pero impedirá que los malvados logren lo que desean.
Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
4 Las manos perezosas te llevarán a la pobreza; pero las manos diligentes te harán rico.
Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 Un hijo que recoge durante la cosecha del verano es un hijo amoroso; pero el hijo que duerme durante el tiempo de cosecha es un hijo que trae desgracia.
Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit æstate, filius confusionis.
6 Los buenos son bendecidos, pero las palabras de los malvados esconden la violencia de su carácter.
Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
7 Los Buenos son recordados como una bendición; pero la reputación de los malvados se pudrirá.
Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
8 Los que piensan con sabiduría prestan atención al consejo, pero los charlatanes necios terminarán en desastre.
Sapiens corde præcepta suscipit: stultus cæditur labiis.
9 Las personas honestas viven confiadas, pero los que se comportan con engaño serán atrapados.
Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
10 Los que piensan con astucia causan problemas, pero la persona que hace corrección, traerá la paz.
Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
11 Las palabras de los justos son una Fuente de vida, pero las palabras de los necios esconden violencia en su carácter.
Vena vitæ, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
12 El odio causa conflictos, pero el amor cubre todos los errores.
Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
13 La sabiduría viene de aquellos con buen juicio. Pero los tontos son castigados con una vara.
In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
14 Las personas sabias acumulan conocimiento, pero las palabras del necio charlatán son el principio del desastre.
Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
15 La riqueza de los ricos les provee protección, pero la pobreza de los pobres los lleva a la ruina.
Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
16 Si haces lo bueno, la vida te recompensará, pero si eres malvado, tu paga será el pecado.
Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
17 Si aceptas la instrucción, estarás en el camino de la vida, pero si rechazas la corrección, perderás el rumbo.
Via vitæ, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
18 Todo el que oculta su odio miente, y todo el que difama es un tonto.
Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
19 Si hablas mucho, te equivocarás. Sé sabio y cuida lo que dices.
In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 Las palabras de los justos son como la plata más fina, pero la mente de los malvados no vale nada.
Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
21 El consejo de las personas justas ayuda a alimentar a muchos, pero los tontos mueren porque no tienen inteligencia.
Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
22 La bendición del Señor te traerá riqueza, y la riqueza que te dará no te añadirá tristeza.
Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
23 Los tontos creen que hacer el mal es divertido, pero los sabios entienden lo que es recto.
Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
24 Lo que el malvado teme, eso le sucederá; pero lo que el justo anhela, le será dado.
Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
25 Cuando azote la tormenta, los malvados no sobrevivirán; pero los que hacen el bien estarán salvos y seguros por siempre.
Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 Así como el vinagre irrita los dientes y el humo irrita los ojos, los perezosos irritan a sus empleadores.
Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
27 Honrar al Señor te hará vivir por más tiempo, pero los años del malvado serán cortados.
Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
28 Los justos esperan felicidad, pero la esperanza de los malvados se derrumbará.
Expectatio iustorum lætitia: spes autem impiorum peribit.
29 El camino del Señor protege a los que hacen el bien, pero destruye a los que hacen el mal.
Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
30 Los que hacen el bien nunca serán quitados de la tierra, pero los malvados no permanecerán en ella.
Iustus in æternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
31 Las palabras de los Buenos producen sabiduría, pero las lenguas de los mentirosos serán cortadas.
Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
32 Los que hacen el bien saben decir lo correcto, pero los malvados siempre mienten.
Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.