< Proverbios 10 >

1 Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio alegra a su padre; pero un hijo necio es la causa del dolor de su madre.
Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. Proverbi di Salomone.
2 La riqueza que se obtiene de hacer el mal no trae ningún beneficio. Pero vivir con rectitud te salvará de la muerte.
Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
3 El Señor no permitirá que los justos sufran hambre; pero impedirá que los malvados logren lo que desean.
Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
4 Las manos perezosas te llevarán a la pobreza; pero las manos diligentes te harán rico.
La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
5 Un hijo que recoge durante la cosecha del verano es un hijo amoroso; pero el hijo que duerme durante el tiempo de cosecha es un hijo que trae desgracia.
Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
6 Los buenos son bendecidos, pero las palabras de los malvados esconden la violencia de su carácter.
Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
7 Los Buenos son recordados como una bendición; pero la reputación de los malvados se pudrirá.
La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
8 Los que piensan con sabiduría prestan atención al consejo, pero los charlatanes necios terminarán en desastre.
L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
9 Las personas honestas viven confiadas, pero los que se comportan con engaño serán atrapados.
Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
10 Los que piensan con astucia causan problemas, pero la persona que hace corrección, traerá la paz.
Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
11 Las palabras de los justos son una Fuente de vida, pero las palabras de los necios esconden violencia en su carácter.
Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
12 El odio causa conflictos, pero el amor cubre todos los errores.
L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
13 La sabiduría viene de aquellos con buen juicio. Pero los tontos son castigados con una vara.
Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
14 Las personas sabias acumulan conocimiento, pero las palabras del necio charlatán son el principio del desastre.
I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
15 La riqueza de los ricos les provee protección, pero la pobreza de los pobres los lleva a la ruina.
I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
16 Si haces lo bueno, la vida te recompensará, pero si eres malvado, tu paga será el pecado.
Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
17 Si aceptas la instrucción, estarás en el camino de la vida, pero si rechazas la corrección, perderás el rumbo.
E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
18 Todo el que oculta su odio miente, y todo el que difama es un tonto.
Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
19 Si hablas mucho, te equivocarás. Sé sabio y cuida lo que dices.
Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
20 Las palabras de los justos son como la plata más fina, pero la mente de los malvados no vale nada.
Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
21 El consejo de las personas justas ayuda a alimentar a muchos, pero los tontos mueren porque no tienen inteligencia.
Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
22 La bendición del Señor te traerá riqueza, y la riqueza que te dará no te añadirá tristeza.
La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
23 Los tontos creen que hacer el mal es divertido, pero los sabios entienden lo que es recto.
E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
24 Lo que el malvado teme, eso le sucederá; pero lo que el justo anhela, le será dado.
Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
25 Cuando azote la tormenta, los malvados no sobrevivirán; pero los que hacen el bien estarán salvos y seguros por siempre.
Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
26 Así como el vinagre irrita los dientes y el humo irrita los ojos, los perezosos irritan a sus empleadores.
Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
27 Honrar al Señor te hará vivir por más tiempo, pero los años del malvado serán cortados.
Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
28 Los justos esperan felicidad, pero la esperanza de los malvados se derrumbará.
L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
29 El camino del Señor protege a los que hacen el bien, pero destruye a los que hacen el mal.
La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
30 Los que hacen el bien nunca serán quitados de la tierra, pero los malvados no permanecerán en ella.
Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
31 Las palabras de los Buenos producen sabiduría, pero las lenguas de los mentirosos serán cortadas.
La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
32 Los que hacen el bien saben decir lo correcto, pero los malvados siempre mienten.
Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.

< Proverbios 10 >