< Proverbios 10 >
1 Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio alegra a su padre; pero un hijo necio es la causa del dolor de su madre.
Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
2 La riqueza que se obtiene de hacer el mal no trae ningún beneficio. Pero vivir con rectitud te salvará de la muerte.
Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
3 El Señor no permitirá que los justos sufran hambre; pero impedirá que los malvados logren lo que desean.
Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
4 Las manos perezosas te llevarán a la pobreza; pero las manos diligentes te harán rico.
Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
5 Un hijo que recoge durante la cosecha del verano es un hijo amoroso; pero el hijo que duerme durante el tiempo de cosecha es un hijo que trae desgracia.
Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
6 Los buenos son bendecidos, pero las palabras de los malvados esconden la violencia de su carácter.
Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
7 Los Buenos son recordados como una bendición; pero la reputación de los malvados se pudrirá.
Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
8 Los que piensan con sabiduría prestan atención al consejo, pero los charlatanes necios terminarán en desastre.
A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
9 Las personas honestas viven confiadas, pero los que se comportan con engaño serán atrapados.
A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
10 Los que piensan con astucia causan problemas, pero la persona que hace corrección, traerá la paz.
Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
11 Las palabras de los justos son una Fuente de vida, pero las palabras de los necios esconden violencia en su carácter.
Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
12 El odio causa conflictos, pero el amor cubre todos los errores.
A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
13 La sabiduría viene de aquellos con buen juicio. Pero los tontos son castigados con una vara.
Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
14 Las personas sabias acumulan conocimiento, pero las palabras del necio charlatán son el principio del desastre.
A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
15 La riqueza de los ricos les provee protección, pero la pobreza de los pobres los lleva a la ruina.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
16 Si haces lo bueno, la vida te recompensará, pero si eres malvado, tu paga será el pecado.
Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
17 Si aceptas la instrucción, estarás en el camino de la vida, pero si rechazas la corrección, perderás el rumbo.
Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
18 Todo el que oculta su odio miente, y todo el que difama es un tonto.
Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
19 Si hablas mucho, te equivocarás. Sé sabio y cuida lo que dices.
Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
20 Las palabras de los justos son como la plata más fina, pero la mente de los malvados no vale nada.
Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
21 El consejo de las personas justas ayuda a alimentar a muchos, pero los tontos mueren porque no tienen inteligencia.
Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
22 La bendición del Señor te traerá riqueza, y la riqueza que te dará no te añadirá tristeza.
Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
23 Los tontos creen que hacer el mal es divertido, pero los sabios entienden lo que es recto.
Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
24 Lo que el malvado teme, eso le sucederá; pero lo que el justo anhela, le será dado.
A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
25 Cuando azote la tormenta, los malvados no sobrevivirán; pero los que hacen el bien estarán salvos y seguros por siempre.
A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
26 Así como el vinagre irrita los dientes y el humo irrita los ojos, los perezosos irritan a sus empleadores.
Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
27 Honrar al Señor te hará vivir por más tiempo, pero los años del malvado serán cortados.
Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
28 Los justos esperan felicidad, pero la esperanza de los malvados se derrumbará.
Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
29 El camino del Señor protege a los que hacen el bien, pero destruye a los que hacen el mal.
Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
30 Los que hacen el bien nunca serán quitados de la tierra, pero los malvados no permanecerán en ella.
Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
31 Las palabras de los Buenos producen sabiduría, pero las lenguas de los mentirosos serán cortadas.
Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
32 Los que hacen el bien saben decir lo correcto, pero los malvados siempre mienten.
Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.