< Proverbios 10 >
1 Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio alegra a su padre; pero un hijo necio es la causa del dolor de su madre.
Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
2 La riqueza que se obtiene de hacer el mal no trae ningún beneficio. Pero vivir con rectitud te salvará de la muerte.
Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
3 El Señor no permitirá que los justos sufran hambre; pero impedirá que los malvados logren lo que desean.
Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
4 Las manos perezosas te llevarán a la pobreza; pero las manos diligentes te harán rico.
La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
5 Un hijo que recoge durante la cosecha del verano es un hijo amoroso; pero el hijo que duerme durante el tiempo de cosecha es un hijo que trae desgracia.
Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
6 Los buenos son bendecidos, pero las palabras de los malvados esconden la violencia de su carácter.
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
7 Los Buenos son recordados como una bendición; pero la reputación de los malvados se pudrirá.
La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
8 Los que piensan con sabiduría prestan atención al consejo, pero los charlatanes necios terminarán en desastre.
Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
9 Las personas honestas viven confiadas, pero los que se comportan con engaño serán atrapados.
Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
10 Los que piensan con astucia causan problemas, pero la persona que hace corrección, traerá la paz.
Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
11 Las palabras de los justos son una Fuente de vida, pero las palabras de los necios esconden violencia en su carácter.
C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
12 El odio causa conflictos, pero el amor cubre todos los errores.
La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
13 La sabiduría viene de aquellos con buen juicio. Pero los tontos son castigados con una vara.
Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
14 Las personas sabias acumulan conocimiento, pero las palabras del necio charlatán son el principio del desastre.
Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
15 La riqueza de los ricos les provee protección, pero la pobreza de los pobres los lleva a la ruina.
Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
16 Si haces lo bueno, la vida te recompensará, pero si eres malvado, tu paga será el pecado.
L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
17 Si aceptas la instrucción, estarás en el camino de la vida, pero si rechazas la corrección, perderás el rumbo.
La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
18 Todo el que oculta su odio miente, y todo el que difama es un tonto.
Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
19 Si hablas mucho, te equivocarás. Sé sabio y cuida lo que dices.
Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
20 Las palabras de los justos son como la plata más fina, pero la mente de los malvados no vale nada.
C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
21 El consejo de las personas justas ayuda a alimentar a muchos, pero los tontos mueren porque no tienen inteligencia.
Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
22 La bendición del Señor te traerá riqueza, y la riqueza que te dará no te añadirá tristeza.
La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
23 Los tontos creen que hacer el mal es divertido, pero los sabios entienden lo que es recto.
C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
24 Lo que el malvado teme, eso le sucederá; pero lo que el justo anhela, le será dado.
Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
25 Cuando azote la tormenta, los malvados no sobrevivirán; pero los que hacen el bien estarán salvos y seguros por siempre.
Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
26 Así como el vinagre irrita los dientes y el humo irrita los ojos, los perezosos irritan a sus empleadores.
Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
27 Honrar al Señor te hará vivir por más tiempo, pero los años del malvado serán cortados.
La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
28 Los justos esperan felicidad, pero la esperanza de los malvados se derrumbará.
L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
29 El camino del Señor protege a los que hacen el bien, pero destruye a los que hacen el mal.
C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
30 Los que hacen el bien nunca serán quitados de la tierra, pero los malvados no permanecerán en ella.
Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
31 Las palabras de los Buenos producen sabiduría, pero las lenguas de los mentirosos serán cortadas.
La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
32 Los que hacen el bien saben decir lo correcto, pero los malvados siempre mienten.
Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.