< Proverbios 10 >
1 Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio alegra a su padre; pero un hijo necio es la causa del dolor de su madre.
L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
2 La riqueza que se obtiene de hacer el mal no trae ningún beneficio. Pero vivir con rectitud te salvará de la muerte.
Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
3 El Señor no permitirá que los justos sufran hambre; pero impedirá que los malvados logren lo que desean.
L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
4 Las manos perezosas te llevarán a la pobreza; pero las manos diligentes te harán rico.
La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
5 Un hijo que recoge durante la cosecha del verano es un hijo amoroso; pero el hijo que duerme durante el tiempo de cosecha es un hijo que trae desgracia.
L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
6 Los buenos son bendecidos, pero las palabras de los malvados esconden la violencia de su carácter.
Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
7 Los Buenos son recordados como una bendición; pero la reputación de los malvados se pudrirá.
La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
8 Los que piensan con sabiduría prestan atención al consejo, pero los charlatanes necios terminarán en desastre.
Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
9 Las personas honestas viven confiadas, pero los que se comportan con engaño serán atrapados.
Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
10 Los que piensan con astucia causan problemas, pero la persona que hace corrección, traerá la paz.
Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
11 Las palabras de los justos son una Fuente de vida, pero las palabras de los necios esconden violencia en su carácter.
La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
12 El odio causa conflictos, pero el amor cubre todos los errores.
La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
13 La sabiduría viene de aquellos con buen juicio. Pero los tontos son castigados con una vara.
La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 Las personas sabias acumulan conocimiento, pero las palabras del necio charlatán son el principio del desastre.
Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
15 La riqueza de los ricos les provee protección, pero la pobreza de los pobres los lleva a la ruina.
Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
16 Si haces lo bueno, la vida te recompensará, pero si eres malvado, tu paga será el pecado.
L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
17 Si aceptas la instrucción, estarás en el camino de la vida, pero si rechazas la corrección, perderás el rumbo.
Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
18 Todo el que oculta su odio miente, y todo el que difama es un tonto.
Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
19 Si hablas mucho, te equivocarás. Sé sabio y cuida lo que dices.
La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
20 Las palabras de los justos son como la plata más fina, pero la mente de los malvados no vale nada.
La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
21 El consejo de las personas justas ayuda a alimentar a muchos, pero los tontos mueren porque no tienen inteligencia.
Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
22 La bendición del Señor te traerá riqueza, y la riqueza que te dará no te añadirá tristeza.
La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
23 Los tontos creen que hacer el mal es divertido, pero los sabios entienden lo que es recto.
C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
24 Lo que el malvado teme, eso le sucederá; pero lo que el justo anhela, le será dado.
Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
25 Cuando azote la tormenta, los malvados no sobrevivirán; pero los que hacen el bien estarán salvos y seguros por siempre.
Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
26 Así como el vinagre irrita los dientes y el humo irrita los ojos, los perezosos irritan a sus empleadores.
Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
27 Honrar al Señor te hará vivir por más tiempo, pero los años del malvado serán cortados.
La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
28 Los justos esperan felicidad, pero la esperanza de los malvados se derrumbará.
L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
29 El camino del Señor protege a los que hacen el bien, pero destruye a los que hacen el mal.
La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
30 Los que hacen el bien nunca serán quitados de la tierra, pero los malvados no permanecerán en ella.
Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
31 Las palabras de los Buenos producen sabiduría, pero las lenguas de los mentirosos serán cortadas.
La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
32 Los que hacen el bien saben decir lo correcto, pero los malvados siempre mienten.
Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.