< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
Ordsprog av Salomo, Davids sønn, Israels konge.
2 Estos proverbios son para alcanzar sabiduría e instrucción, y para reconocer los dichos que proporcionan conocimiento.
Av dem kan en lære visdom og tukt og å skjønne forstandige ord;
3 Los proverbios educan en razón, en vivir bien, en el sano juicio, y en actuar con justicia.
av dem kan en motta tukt til klokskap og lære rettferdighet og rett og rettvishet;
4 Dan discernimiento a los inmaduros, así como conocimiento y discreción a los jóvenes.
de kan gi de enfoldige klokskap, de unge kunnskap og tenksomhet.
5 Las personas sabias escucharán y aprenderán aún más, y los que tienen buen juicio aprenderán a guiar a otros,
Den vise skal høre på dem og gå frem i lærdom, og den forstandige vinne evne til å leve rett.
6 entendiendo los proverbios y los enigmas, así como los dichos y preguntas de los sabios.
Av dem kan en lære å forstå ordsprog og billedtale, vismenns ord og deres gåter.
7 El verdadero conocimiento comienza con la honra al Señor, pero los insensatos se burlan de la sabiduría y del buen consejo.
Å frykte Herren er begynnelsen til kunnskap; visdom og tukt foraktes av dårer.
8 Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
Hør, min sønn, på din fars tilrettevisning og forlat ikke din mors lære!
9 Son como una corona de gracia para adornar tu cabeza, y como dijes para tu cuello.
For de er en fager krans for ditt hode og kjeder om din hals.
10 Hijo mío, si alguna persona malvada quisiera tentarte, no cedas.
Min sønn! Når syndere lokker dig, da samtykk ikke!
11 Podrán decirte: “Ven con nosotros. Escondámonos y alistémonos para matar a cierta persona. ¡Hagámosle una emboscada y vamos a divertirnos!
Når de sier: Kom med oss! Vi vil lure efter blod, sette feller for de uskyldige uten grunn;
12 ¡Vamos y quemémoslo vivo, y llevémoslo a la tumba, aunque aún está sano! (Sheol )
vi vil sluke dem levende som dødsriket, med hud og hår, likesom det sluker dem som farer ned i graven; (Sheol )
13 Así podremos tomar sus pertenencias de valor, y llenaremos nuestros hogares con lo que habremos robado!
vi vil finne alle slags kostelig gods, fylle våre hus med rov;
14 ¡Ven con nosotros y comprartiremos las ganancias!”
du skal få kaste lodd om det med oss, vi skal alle ha samme pung -
15 Hijo mío, no sigas sus caminos. No vayas en la misma dirección con ellos.
slå da ikke følge med dem, min sønn, hold din fot borte fra deres sti!
16 Porque ellos se corren para hacer el mal, y se apresuran en causar violencia y cometer asesinatos.
For deres føtter haster til det onde, og de er snare til å utøse blod;
17 De nada sirve ponerle una trampa a las aves si ellas la pueden ver.
til ingen nytte blir garnet utspent så alle fuglene ser det;
18 Sin embargo, estas personas malvadas se ocultan y están listas para matar a otros, pero ellos mismos son las víctimas. ¡Sus trampas son para ellos mismos!
de lurer efter sitt eget blod, de setter feller for sig selv.
19 Esto es lo que te ocurrirá, si te enriqueces cometiendo crímenes: ¡Morirás!
Så går det hver den som søker urettferdig vinning; den tar livet av sine egne herrer.
20 La sabiduría grita por las calles. Ella clama en las plazas.
Visdommen roper høit på gaten, den lar sin røst høre på torvene;
21 Grita en las esquinas llenas, y explica su mensaje en las puertas de la ciudad:
på hjørnet av larmfylte gater roper den, ved portinngangene, rundt omkring i byen taler den og sier:
22 “¿Hasta cuándo amarán la insensatez, ustedes insensatos? ¿Hasta cuando, ustedes burladores, disfrutarán de sus burlas? ¿Hasta cuándo los tontos odiarán el conocimiento?
Hvor lenge vil I uforstandige elske uforstand og spotterne ha lyst til spott og dårene hate kunnskap?
23 Presten atención a mis advertencias, y yo derramaré sobre ustedes mis pensamientos más profundos. Les explicaré todo lo que sé.
Vend om og gi akt på min tilrettevisning! Da vil jeg la min ånd velle frem for eder, jeg vil kunngjøre eder mine ord.
24 “Porque yo los he llamado pero ustedes se han negado a escuchar. Les extendí mi mano, pero no les importó.
Fordi jeg ropte, og I ikke vilde høre, fordi jeg rakte ut min hånd, og ingen gav akt,
25 Ignoraron mi palabra, y no prestaron atención a mis advertencias.
fordi I forsmådde alle mine råd og ikke vilde vite av min tilrettevisning,
26 “Por eso me reiré de ustedes cuando estén en problemas. Me burlaré cuando el pánico se apodere de ustedes.
så vil også jeg le når ulykken rammer eder, jeg vil spotte når det kommer som I reddes for,
27 Cuando el pánico caiga sobre ustedes como una tormenta, y la angustia los golpee como un torbellino. Cuando sobre ustedes venga el dolor y lamento,
når det I reddes for, kommer som et uvær, og eders ulykke farer frem som en stormvind, når trengsel og nød kommer over eder.
28 clamarán a mi pidiendo ayuda, pero yo no responderé. Me buscarán por todas partes, pero no me encontrarán.
Da skal de kalle på mig, men jeg svarer ikke; de skal søke mig, men ikke finne mig.
29 ¿Por qué? Porque aborrecieron el conocimiento, y no eligieron respetar al Señor.
Fordi de hatet kunnskap og ikke vilde frykte Herren,
30 Ellos no están dispuestos a aceptar mi consejo, y aborrecen mis advertencias.
fordi de ikke vilde vite av mitt råd og foraktet all min tilrettevisning,
31 “Por lo tanto, tendrán que comer el fruto de sus propias decisiones, y se saciarán de sus propios planes retorcidos.
derfor skal de ete frukten av sine gjerninger, og av sine onde råd skal de mettes.
32 Los necios mueren por su propia rebeldía. Los tontos son destruidos por su descuido.
For de uforstandiges selvrådighet dreper dem, og dårenes trygghet ødelegger dem;
33 Pero todos los que me oyen estarán seguros, y vivirán sin preocuparse de problema alguno”.
men den som hører på mig, skal bo trygt og leve i ro uten frykt for ulykke.