< Proverbios 1 >

1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
ダビデの子、イスラエルの王ソロモンの箴言。
2 Estos proverbios son para alcanzar sabiduría e instrucción, y para reconocer los dichos que proporcionan conocimiento.
これは人に知恵と教訓とを知らせ、悟りの言葉をさとらせ、
3 Los proverbios educan en razón, en vivir bien, en el sano juicio, y en actuar con justicia.
賢い行いと、正義と公正と公平の教訓をうけさせ、
4 Dan discernimiento a los inmaduros, así como conocimiento y discreción a los jóvenes.
思慮のない者に悟りを与え、若い者に知識と慎みを得させるためである。
5 Las personas sabias escucharán y aprenderán aún más, y los que tienen buen juicio aprenderán a guiar a otros,
賢い者はこれを聞いて学に進み、さとい者は指導を得る。
6 entendiendo los proverbios y los enigmas, así como los dichos y preguntas de los sabios.
人はこれによって箴言と、たとえと、賢い者の言葉と、そのなぞとを悟る。
7 El verdadero conocimiento comienza con la honra al Señor, pero los insensatos se burlan de la sabiduría y del buen consejo.
主を恐れることは知識のはじめである、愚かな者は知恵と教訓を軽んじる。
8 Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
わが子よ、あなたは父の教訓を聞き、母の教を捨ててはならない。
9 Son como una corona de gracia para adornar tu cabeza, y como dijes para tu cuello.
それらは、あなたの頭の麗しい冠となり、あなたの首の飾りとなるからである。
10 Hijo mío, si alguna persona malvada quisiera tentarte, no cedas.
わが子よ、悪者があなたを誘っても、それに従ってはならない。
11 Podrán decirte: “Ven con nosotros. Escondámonos y alistémonos para matar a cierta persona. ¡Hagámosle una emboscada y vamos a divertirnos!
彼らがあなたに向かって、「一緒に来なさい。われわれは待ち伏せして、人の血を流し、罪のない者を、ゆえなく伏してねらい、
12 ¡Vamos y quemémoslo vivo, y llevémoslo a la tumba, aunque aún está sano! (Sheol h7585)
陰府のように、彼らを生きたままで、のみ尽し、健やかな者を、墓に下る者のようにしよう。 (Sheol h7585)
13 Así podremos tomar sus pertenencias de valor, y llenaremos nuestros hogares con lo que habremos robado!
われわれは、さまざまの尊い貨財を得、奪い取った物で、われわれの家を満たそう。
14 ¡Ven con nosotros y comprartiremos las ganancias!”
あなたもわれわれの仲間に加わりなさい、われわれは共に一つの金袋を持とう」と言っても、
15 Hijo mío, no sigas sus caminos. No vayas en la misma dirección con ellos.
わが子よ、彼らの仲間になってはならない、あなたの足をとどめて、彼らの道に行ってはならない。
16 Porque ellos se corren para hacer el mal, y se apresuran en causar violencia y cometer asesinatos.
彼らの足は悪に走り、血を流すことに速いからだ。
17 De nada sirve ponerle una trampa a las aves si ellas la pueden ver.
すべて鳥の目の前で網を張るのは、むだである。
18 Sin embargo, estas personas malvadas se ocultan y están listas para matar a otros, pero ellos mismos son las víctimas. ¡Sus trampas son para ellos mismos!
彼らは自分の血を待ち伏せし、自分の命を伏してねらうのだ。
19 Esto es lo que te ocurrirá, si te enriqueces cometiendo crímenes: ¡Morirás!
すべて利をむさぼる者の道はこのようなものである。これはその持ち主の命を取り去るのだ。
20 La sabiduría grita por las calles. Ella clama en las plazas.
知恵は、ちまたに呼ばわり、市場にその声をあげ、
21 Grita en las esquinas llenas, y explica su mensaje en las puertas de la ciudad:
城壁の頂で叫び、町の門の入口で語る。
22 “¿Hasta cuándo amarán la insensatez, ustedes insensatos? ¿Hasta cuando, ustedes burladores, disfrutarán de sus burlas? ¿Hasta cuándo los tontos odiarán el conocimiento?
「思慮のない者たちよ、あなたがたは、いつまで思慮のないことを好むのか。あざける者は、いつまで、あざけり楽しみ、愚かな者は、いつまで、知識を憎むのか。
23 Presten atención a mis advertencias, y yo derramaré sobre ustedes mis pensamientos más profundos. Les explicaré todo lo que sé.
わたしの戒めに心をとめよ、見よ、わたしは自分の思いを、あなたがたに告げ、わたしの言葉を、あなたがたに知らせる。
24 “Porque yo los he llamado pero ustedes se han negado a escuchar. Les extendí mi mano, pero no les importó.
わたしは呼んだが、あなたがたは聞くことを拒み、手を伸べたが、顧みる者はなく、
25 Ignoraron mi palabra, y no prestaron atención a mis advertencias.
かえって、あなたがたはわたしのすべての勧めを捨て、わたしの戒めを受けなかったので、
26 “Por eso me reiré de ustedes cuando estén en problemas. Me burlaré cuando el pánico se apodere de ustedes.
わたしもまた、あなたがたが災にあう時に、笑い、あなたがたが恐慌にあう時、あざけるであろう。
27 Cuando el pánico caiga sobre ustedes como una tormenta, y la angustia los golpee como un torbellino. Cuando sobre ustedes venga el dolor y lamento,
これは恐慌が、あらしのようにあなたがたに臨み、災が、つむじ風のように臨み、悩みと悲しみとが、あなたがたに臨む時である。
28 clamarán a mi pidiendo ayuda, pero yo no responderé. Me buscarán por todas partes, pero no me encontrarán.
その時、彼らはわたしを呼ぶであろう、しかし、わたしは答えない。ひたすら、わたしを求めるであろう、しかし、わたしに会えない。
29 ¿Por qué? Porque aborrecieron el conocimiento, y no eligieron respetar al Señor.
彼らは知識を憎み、主を恐れることを選ばず、
30 Ellos no están dispuestos a aceptar mi consejo, y aborrecen mis advertencias.
わたしの勧めに従わず、すべての戒めを軽んじたゆえ、
31 “Por lo tanto, tendrán que comer el fruto de sus propias decisiones, y se saciarán de sus propios planes retorcidos.
自分の行いの実を食らい、自分の計りごとに飽きる。
32 Los necios mueren por su propia rebeldía. Los tontos son destruidos por su descuido.
思慮のない者の不従順はおのれを殺し、愚かな者の安楽はおのれを滅ぼす。
33 Pero todos los que me oyen estarán seguros, y vivirán sin preocuparse de problema alguno”.
しかし、わたしに聞き従う者は安らかに住まい、災に会う恐れもなく、安全である」。

< Proverbios 1 >