< Proverbios 1 >

1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,
2 Estos proverbios son para alcanzar sabiduría e instrucción, y para reconocer los dichos que proporcionan conocimiento.
Pour connaître la sagesse et l’instruction, Pour comprendre les paroles de l’intelligence;
3 Los proverbios educan en razón, en vivir bien, en el sano juicio, y en actuar con justicia.
Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d’équité et de droiture;
4 Dan discernimiento a los inmaduros, así como conocimiento y discreción a los jóvenes.
Pour donner aux simples du discernement, Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
5 Las personas sabias escucharán y aprenderán aún más, y los que tienen buen juicio aprenderán a guiar a otros,
Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l’habileté,
6 entendiendo los proverbios y los enigmas, así como los dichos y preguntas de los sabios.
Pour saisir le sens d’un proverbe ou d’une énigme, Des paroles des sages et de leurs sentences.
7 El verdadero conocimiento comienza con la honra al Señor, pero los insensatos se burlan de la sabiduría y del buen consejo.
La crainte de l’Éternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l’instruction.
8 Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
Écoute, mon fils, l’instruction de ton père, Et ne rejette pas l’enseignement de ta mère;
9 Son como una corona de gracia para adornar tu cabeza, y como dijes para tu cuello.
Car c’est une couronne de grâce pour ta tête, Et une parure pour ton cou.
10 Hijo mío, si alguna persona malvada quisiera tentarte, no cedas.
Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner.
11 Podrán decirte: “Ven con nosotros. Escondámonos y alistémonos para matar a cierta persona. ¡Hagámosle una emboscada y vamos a divertirnos!
S’ils disent: Viens avec nous! Dressons des embûches, versons du sang, Tendons des pièges à celui qui se repose en vain sur son innocence,
12 ¡Vamos y quemémoslo vivo, y llevémoslo a la tumba, aunque aún está sano! (Sheol h7585)
Engloutissons-les tout vifs, comme le séjour des morts, Et tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse; (Sheol h7585)
13 Así podremos tomar sus pertenencias de valor, y llenaremos nuestros hogares con lo que habremos robado!
Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons;
14 ¡Ven con nosotros y comprartiremos las ganancias!”
Tu auras ta part avec nous, Il n’y aura qu’une bourse pour nous tous!
15 Hijo mío, no sigas sus caminos. No vayas en la misma dirección con ellos.
Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier;
16 Porque ellos se corren para hacer el mal, y se apresuran en causar violencia y cometer asesinatos.
Car leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang.
17 De nada sirve ponerle una trampa a las aves si ellas la pueden ver.
Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
18 Sin embargo, estas personas malvadas se ocultan y están listas para matar a otros, pero ellos mismos son las víctimas. ¡Sus trampas son para ellos mismos!
Et eux, c’est contre leur propre sang qu’ils dressent des embûches, C’est à leur âme qu’ils tendent des pièges.
19 Esto es lo que te ocurrirá, si te enriqueces cometiendo crímenes: ¡Morirás!
Ainsi arrive-t-il à tout homme avide de gain; La cupidité cause la perte de ceux qui s’y livrent.
20 La sabiduría grita por las calles. Ella clama en las plazas.
La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places:
21 Grita en las esquinas llenas, y explica su mensaje en las puertas de la ciudad:
Elle crie à l’entrée des lieux bruyants; Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles:
22 “¿Hasta cuándo amarán la insensatez, ustedes insensatos? ¿Hasta cuando, ustedes burladores, disfrutarán de sus burlas? ¿Hasta cuándo los tontos odiarán el conocimiento?
Jusqu’à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité? Jusqu’à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés haïront-ils la science?
23 Presten atención a mis advertencias, y yo derramaré sobre ustedes mis pensamientos más profundos. Les explicaré todo lo que sé.
Tournez-vous pour écouter mes réprimandes! Voici, je répandrai sur vous mon esprit, Je vous ferai connaître mes paroles…
24 “Porque yo los he llamado pero ustedes se han negado a escuchar. Les extendí mi mano, pero no les importó.
Puisque j’appelle et que vous résistez, Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,
25 Ignoraron mi palabra, y no prestaron atención a mis advertencias.
Puisque vous rejetez tous mes conseils, Et que vous n’aimez pas mes réprimandes,
26 “Por eso me reiré de ustedes cuando estén en problemas. Me burlaré cuando el pánico se apodere de ustedes.
Moi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur, Je me moquerai quand la terreur vous saisira,
27 Cuando el pánico caiga sobre ustedes como una tormenta, y la angustia los golpee como un torbellino. Cuando sobre ustedes venga el dolor y lamento,
Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l’angoisse fondront sur vous.
28 clamarán a mi pidiendo ayuda, pero yo no responderé. Me buscarán por todas partes, pero no me encontrarán.
Alors ils m’appelleront, et je ne répondrai pas; Ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
29 ¿Por qué? Porque aborrecieron el conocimiento, y no eligieron respetar al Señor.
Parce qu’ils ont haï la science, Et qu’ils n’ont pas choisi la crainte de l’Éternel,
30 Ellos no están dispuestos a aceptar mi consejo, y aborrecen mis advertencias.
Parce qu’ils n’ont point aimé mes conseils, Et qu’ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
31 “Por lo tanto, tendrán que comer el fruto de sus propias decisiones, y se saciarán de sus propios planes retorcidos.
Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,
32 Los necios mueren por su propia rebeldía. Los tontos son destruidos por su descuido.
Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd;
33 Pero todos los que me oyen estarán seguros, y vivirán sin preocuparse de problema alguno”.
Mais celui qui m’écoute reposera avec assurance, Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.

< Proverbios 1 >