< Filipenses 2 >
1 Ahora pues, si están animados por estar en Cristo, si están consolados por su amor, si comparten juntos en el Espíritu, si tienen compasión y simpatía,
If [there is] any therefore encouragement in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of [the] Spirit, if (any *N(k)O*) affections and compassions,
2 entonces completen mi alegría teniendo un mismo modo de pensar y amar, permaneciendo espiritualmente unidos y con un mismo propósito.
do fulfill my joy so that the same you may be minded, the same love having, united in soul, the same thing minding,
3 No hagan ninguna cosa con un espíritu egoísta u orgulloso, sino piensen con humildad unos de otros cosas mejores que las que piensan de ustedes mismos.
nothing according to self-interest (nor *N(k)O*) (according to *no*) vain conceit but in humility one another be esteeming surpassing themselves;
4 Ninguno debería preocuparse por sus propias cosas, sino preocúpense por los intereses de los demás también.
not the [things] their own (each one *NK(o)*) (considering *N(k)O*) but also the [things] of others (everyone. *N(k)O*)
5 La actitud que deberían tener es la misma de Cristo Jesús.
This (for *k*) (do be thinking *N(k)O*) in you which also in Christ Jesus [was]:
6 Aunque en su naturaleza él siempre fue Dios, no le preocupó mantener su igualdad con Dios.
Who in [the] form of God existing not something to be grasped considered to be equal with God,
7 Más bien se vació a sí mismo, tomando la naturaleza de un siervo, volviéndose un ser humano.
but Himself emptied [the] form of a servant having taken, in [the] likeness of men having been made,
8 Y al venir en forma humana, humillándose a sí mismo, se sometió a la muerte, incluso a la muerte en una cruz.
And in appearance having been found as a man He humbled Himself having become obedient unto death, [the] death even of [the] cross;
9 Por ello Dios lo colocó en la posición de mayor honra y poder, y le dio el nombre más prestigioso
Therefore also God Him highly exalted and granted to Him (the *no*) name above every name,
10 para que en el nombre de Jesús todos se inclinen con respeto, ya sea en el cielo, en la tierra o debajo de la tierra,
that at the name of Jesus every knee may bow in the heavens and on earth and under the earth,
11 y todos declararán que Jesucristo es Señor, para la gloria de Dios, el Padre.
and every tongue may confess that [is] Lord Jesus Christ to [the] glory of God [the] Father.
12 Así que, amigos, sigan trabajando por la meta de la salvación con plena reverencia y respeto hacia Dios, siguiendo lo que se les ha enseñado. No solo cuando yo estaba con ustedes, sino mucho más ahora que estoy lejos.
Therefore, beloved of mine, even as always you have obeyed, not as in the presence of me only but now much more in the absence of me, with fear and trembling your own salvation do work out;
13 Porque es Dios quien obra en ustedes, creando la voluntad y la capacidad para hacer lo que él quiere que hagan.
(*k*) God for is the [One] working in you both to will and to work according to [His] good pleasure.
14 Hagan todo sin quejarse o discutir
All things do perform without murmurings and disputings,
15 para que sean sinceros, inocentes de cualquier mal. Sean hijos irreprensibles de Dios en medio de un pueblo deshonesto y corrupto. Brillen entre ellos como luz del mundo,
so that you may be blameless and innocent, children of God (blameless *N(k)O*) (in *k*) ([the] midst *N(k)O*) of a generation crooked and perverted among whom you shine as lights in [the] world,
16 mostrándoles la palabra de vida. ¡Así tendré algo de qué enorgullecerme cuando Cristo regrese, demostrando que no anduve de aquí para allá trabajando en vano!
[the] word of life holding forth, unto a boast to me myself in [the] day of Christ that not in vain I did run nor in vain toil.
17 De modo que incluso si yo diera mi vida como sacrificio y ofrenda para que ustedes crean en Dios, me alegro por ello, y me alegro con todos ustedes,
but if even I am being poured out on the sacrifice and on [the] service of the faith of you, I am glad and I rejoice with all you;
18 así como ustedes se alegran en gran manera conmigo.
And likewise also you yourselves do be glad and do rejoice with me.
19 Espero que, si es la voluntad de Jesús, pueda enviarles pronto a Timoteo. Me alegraré al saber cómo están ustedes.
I hope however in [the] Lord Jesus Timothy soon to send to you, that I myself also I myself also may be encouraged having known the [things] concerning you;
20 No conozco a nadie que se preocupe por ustedes tan sinceramente como él.
No [one] for I have like-minded, who genuinely the [things] relative to you will care for;
21 Otras personas solo se preocupan por sus propios intereses y no los de Jesucristo.
Those all for the [things] their own are seeking, not the [things] (*k*) Jesus of Christ;
22 Pero ustedes ya saben cómo es él. Es como un niño trabajando para ayudar a su padre, y así ha trabajado conmigo para esparcir la buena noticia.
But the proven worth of him you know, that as a father [with] a child with me myself he has served in the gospel.
23 De modo que espero enviarlo tan pronto como vea cómo serán las cosas para mí,
Him indeed therefore I hope to send when maybe (I may have seen *N(k)O*) the [things] concerning me myself immediately;
24 y confío en el Señor en que pronto pueda ir también.
I have been persuaded however in [the] Lord that also I myself soon I will come.
25 Pero pensé que sería importante enviarles a Epafrodito. Él es un hermano para mí, un compañero de trabajo y soldado compañero de batalla. Ustedes lo enviaron para cuidar de mí,
Necessary now I esteemed [it] Epaphroditus the brother and fellow worker and fellow soldier of mine, of you now messenger and minister of the need of mine, to send to you;
26 y él ha deseado verlos hace mucho tiempo a todos ustedes, preocupado por ustedes, pues han oído que estuvo enfermo.
since longing after he was all you (to see *O*) and being deeply distressed because you heard that he was ill.
27 Estuvo realmente enfermo—a punto de morir—pero Dios tuvo misericordia de él. No solo de él, sino de mí también, pues así no viviría una tragedia tras otra.
And indeed he was sick nearly (unto death; *NK(o)*) but God had mercy on him not on him now alone but also on me myself, that not sorrow upon sorrow I may have.
28 Por ello estoy tan deseoso de enviarlo, para que cuando lo vean estén felices y yo no esté tan ansioso.
All the more speedily therefore I have sent him, that having seen him again you may rejoice, and I myself and I myself less anxious may be.
29 Así que recíbanlo con mucha alegría en el Señor. Honren a personas como él,
do receive therefore him in [the] Lord with all joy and such in honor do hold;
30 que estuvo a punto de morir trabajando para Cristo, exponiendo su vida para compensar la ayuda que ustedes no podían darme.
because for the sake of the work (*k*) (of Christ *NK(O)*) unto death he came near having disregarded [his] life so that he may fill up the of you deficit of toward me service.