< Números 8 >

1 El Señor le dijo a Moisés:
And Yahweh spake unto Moses saying:
2 “Dile a Aarón, ‘Cuando pongas las siete lámparas en el candelabro, asegúrate de que brillen hacia el frente’”.
Speak unto Aaron, and thou shalt say unto him, —When thou lightest up the lamps, over against the front of the lampstand, shall the seven lamps give light.
3 Así que eso es lo que hizo Aarón. Colocó las lámparas hacia el frente del candelabro, como el Señor le había ordenado a Moisés.
And Aaron did so, over against the front of the lampstand, lighted he up the lamps thereof, —As Yahweh commanded Moses,
4 El candelabro estaba hecho de oro martillado desde su base hasta los adornos florales de la parte superior, de acuerdo con el diseño que el Señor había mostrado a Moisés.
Now, this, was the work of the lampstand—beaten work of gold both in the shaft thereof and in the flowers thereof, was it beaten work, according to the appearance which Yahweh caused to appear unto Moses, so, made he the lampstand.
5 El Señor le dijo a Moisés:
And Yahweh spake unto Moses, saying:
6 “Separa a los levitas de los demás israelitas y purifícalos.
Take the Levites, out of the midst of the sons of Israel, —and thou shalt purify them.
7 Los purificarás así: Rocíalos con el agua de la purificación. Deben afeitarse todo el pelo de sus cuerpos y lavar su ropa para que estén limpios.
And, thus, shalt thou do unto them, to purify them, sprinkle upon them sin-cleansing water, —then shall they, cause a razor to pass over all their flesh, and shall wash their clothes and so make themselves pure.
8 Haz que traigan un novillo con su ofrenda de grano de la mejor harina mezclada con aceite de oliva, y debes traer un segundo novillo como ofrenda por el pecado.
Then shall they take a choice young bullock, with the meal-offering thereof even fine meal overflowed with oil, —and a second choice young bullock, shalt thou take. as a sin-bearer.
9 Toma a los levitas y haz que se paren frente al Tabernáculo de Reunión y llama a todos los israelitas para que se reúnan allí.
Then shalt thou bring the Levites near, before the tent of meeting, —and shalt call together all the assembly of the sons of Israel;
10 Cuando lleves a los levitas al Señor, los israelitas pondrán sus manos sobre ellos.
and shalt bring the Levites near before Yahweh, —and the sons of Israel shall lean their hands upon the Levites;
11 Aarón presentará a los levitas a Jehová como ofrenda agitada de los israelitas para que hagan la obra de Jehová.
and Aaron shall offer the Levites as a wave-offering before Yahweh, from among the sons of Israel, —so shall they be for performing the laborious work of Yahweh.
12 Los levitas pondrán sus manos sobre las cabezas de los toros. Uno será sacrificado como ofrenda por el pecado al Señor, y el otro como holocausto para reconciliar a los levitas con el Señor.
And, the Levites, shall lean their hands upon the head of the bullocks; then make thou of the one a sin-bearer and of the other an ascending-sacrifice unto Yahweh, to put a propitiatory-covering over the Levites.
13 Que los levitas se pongan de pie delante de Aarón y sus hijos y los presenten al Señor como ofrenda de ofrenda.
Thus shalt thou cause the Levites to stand before Aaron and before his sons, —thus shalt thou offer them as a wave-offering unto Yahweh;
14 Así separarás a los levitas del resto de los israelitas, y los levitas me pertenecerán a mí.
thus shalt thou separate the Levites out of the midst of the sons of Israel, —thus shall the Levites become mine.
15 Pueden venir a servir en el Tabernáculo de Reunión una vez que los hayas purificado y presentado como ofrenda mecida.
And after that, shall the Levites enter to do the labour of the tent of meeting, —so shalt thou purify them, and offer them as a wave-offering,
16 “Los levitas han sido completamente consagrados a mí por los israelitas. Los he aceptado como míos en lugar de todos los primogénitos de los israelitas.
For, given, given, they are unto me, out of the midst of the sons of Israel, —instead of every firstborn that a mother beareth from among the sons of Israel, have I taken them unto me.
17 Todo primogénito varón de Israel me pertenece, tanto humano como animal. Los reservé para mí cuando maté a todos los primogénitos de Egipto.
For mine, is every firstborn among the sons of Israel, among men and among beasts, —on the day when I smote every firstborn in the land of Egypt, did I hallow them unto me.
18 He tomado a los levitas en lugar de todos los primogénitos de los israelitas.
Therefore have I taken the Levites, —instead of every firstborn among the sons of Israel;
19 De todos los israelitas, los levitas son un regalo mío para Aarón y sus hijos para servir a los israelitas en el Tabernáculo de Reunión, y en su nombre para enderezarlos, para que no les pase nada malo cuando vengan al santuario”.
therefore have I given the Levites as a gift unto Aaron and unto his sons, out of the midst of the sons of Israel, to do the laborious work of the sons of Israel in the tent of meeting, and to put a propitiatory-covering over the sons of Israel, —so shall there be among the sons of Israel, no plague, by the coming nigh of the sons of Israel unto the sanctuary.
20 Moisés, Aarón y todos los israelitas hicieron todo lo que el Señor había ordenado a Moisés que hicieran con respecto a los levitas.
And Moses and Aaron and all the assembly of the sons of Israel did thus unto the Levites, —according to all that Yahweh commanded Moses as touching the Levites, so, did the sons of Israel unto them.
21 Los levitas se purificaron y lavaron sus ropas. Entonces Aarón los presentó como ofrenda mecida al Señor. Aarón también presentó el sacrificio para que estuvieran bien con el Señor para que estuvieran limpios.
And the Levites accepted the cleansing from sin and washed their clothes, and Aaron offered them as a wave-offering before Yahweh, —and Aaron put a propitiatory-covering over them to make them pure.
22 Después los levitas vinieron a realizar su servicio en el Tabernáculo de Reunión bajo la dirección de Aarón y sus hijos. Siguieron todas las instrucciones sobre los levitas que el Señor había dado a Moisés.
And after that, went the Levites in to do their laborious work in the tent of meeting, before Aaron and before his sons, —as Yahweh commanded Moses concerning the Levites, so, did they unto them.
23 El Señor le dijo a Moisés:
And Yahweh spake unto Moses saying;
24 “Esta regla se aplica a los levitas. Los mayores de veinticinco años servirán en el Tabernáculo de Reunión.
This is what concerneth the Levites, —from twenty-five years old and upwards, shall they enter to take rank in the host, for doing the laborious work of the tent of meeting;
25 Sin embargo, una vez que alcancen la edad de cincuenta años deben retirarse del trabajo y no servirán más.
but from the age of fifty years, shall they retire from taking rank in the labour, and shall do laborious work no more;
26 Todavía pueden ayudar a sus compañeros levitas en sus tareas, pero no deben hacer el trabajo por sí mismos. Estos son los arreglos en el caso de los levitas”.
yet shall they wait upon their brethren in the tent of meeting, by keeping charge, but laborious work, shall they not perform, —thus, shalt thou do unto the Levites, as touching their charges.

< Números 8 >