< Números 34 >
1 El Señor le dijo a Moisés,
Weiter sagte der HERR zu Mose:
2 “Dales esta orden a los israelitas: Cuando entren en el país de Canaán, se les asignarán las posesiones con los siguientes límites:
»Folgende Verordnungen sollst du den Israeliten mitteilen: Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so soll dies das Gebiet sein, das euch als Erbbesitz zufällt: das Land Kanaan in seinem ganzen Umfang.
3 “La extensión sur de su país será desde el desierto de Zin a lo largo de la frontera de Edom. Su frontera sur correrá hacia el este desde el final del Mar Muerto,
Und zwar soll die Südseite sich euch von der Wüste Zin an, Edom entlang, hinziehen, so daß eure Südgrenze im Osten am (südlichen) Ende des Salzmeeres beginnt.
4 cruzará al sur del Paso del Escorpión, hasta Zin, y alcanzará su límite sur al sur de Cades-barnea. Luego irá a Hazar-addar y a Azmon.
Dann soll eure Grenze südlich vom Skorpionenstieg umbiegen und sich nach Zin hinüberziehen, wo sie südlich von Kades-Barnea endigt; von dort soll sie weiter nach Hazar-Addar hin laufen und nach Azmon hinübergehen;
5 Allí la frontera girará desde Azmon hasta el Wadi de Egipto, terminando en el Mar Mediterráneo.
und von Azmon wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin und endige nach dem Westmeer zu. –
6 “Su frontera occidental será la costa del Mar Mediterráneo. Este será su límite al oeste.
Was sodann die Westgrenze betrifft, so gelte euch da das große Meer zugleich als Grenze; das soll eure Westgrenze sein. –
7 “Tu frontera norte irá desde el Mar Mediterráneo hasta el Monte Hor.
Und folgendes soll eure Nordgrenze sein: vom großen Westmeer an sollt ihr euch eine Grenzlinie bis zum Berge Hor ziehen;
8 Desde el Monte Hor la frontera irá a Lebo-hamat, luego a Zedad,
vom Berge Hor an sollt ihr euch eine Grenzlinie in der Richtung auf Hamath hin ziehen, und das Ende der Grenze soll nach Zedad hin sein;
9 a Zifrón, terminando en Hazar-enan. Este será su límite al norte.
dann laufe die Grenze weiter nach Siphron hin und erreiche ihr Ende bei Hazar-Enan. Das soll eure Nordgrenze sein. –
10 “Su frontera oriental irá directamente de Hazar-enan a Sefan.
Als Ostgrenze aber sollt ihr euch eine Linie von Hazar-Enan nach Sepham festsetzen;
11 Luego la frontera bajará de Sefam a Ribla en el lado este de Aín. Pasará a lo largo de las laderas al este del Mar de Galilea.
und von Sepham gehe die Grenze nach Ha-Ribla hinab östlich von Ain; dann ziehe sich die Grenze noch weiter hinab und stoße auf den Höhenzug östlich vom See Genezareth;
12 Luego el límite bajará a lo largo del Jordán, terminando en el Mar Muerto. Esta será su tierra con sus fronteras circundantes”.
dann ziehe sich die Grenze den Jordan entlang hinab und erreiche ihr Ende am Salzmeer. Dies soll euer Land nach seinen Grenzen ringsum sein.«
13 Moisés dio la orden a los israelitas, “Asignen la propiedad de esta tierra por sorteo. El Señor ha ordenado que sea entregada a las nueve tribus y media.
Mose gab dann den Israeliten folgende Weisung: »Dies ist das Land, das ihr euch durchs Los als euren Erbbesitz zuteilen sollt und das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm (Manasse) zu geben geboten hat.
14 Las tribus de Rubén y Gad, junto con la media tribu de Manasés, ya han recibido su asignación.
Denn alle zu den beiden Stämmen Ruben und Gad gehörenden Familien und der halbe Stamm Manasse haben ihren Erbbesitz bereits empfangen.
15 Estas dos tribus y media han recibido su asignación en el lado este del Jordán, frente a Jericó”.
Diese zweieinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz auf der andern Seite des Jordans, Jericho gegenüber, im Osten, nach Sonnenaufgang hin, bereits erhalten.«
16 El Señor le dijo a Moisés,
Weiter sagte der HERR zu Mose folgendes:
17 “Estos son los nombres de los hombres que se encargarán de asignar la propiedad de la tierra para ustedes: Eleazar el sacerdote y Josué, hijo de Nun.
»Dies sind die Namen der Männer, die das Land als Erbbesitz unter euch verteilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns;
18 Que un líder de cada tribu ayude en la distribución de la tierra.
dazu sollt ihr von jedem Stamm einen Fürsten zu der Verteilung des Landes hinzuziehen.
19 Estos son sus nombres: “De la tribu de Judá: Caleb, hijo de Jefone.
Und dies sind die Namen der Männer: für den Stamm Juda: Kaleb, der Sohn Jephunnes;
20 De la tribu de Simeón: Semuel, hijo de Amiud.
für den Stamm Simeon: Samuel, der Sohn Ammihuds;
21 De la tribu de Benjamín: Elidad, hijo de Quislón.
für den Stamm Benjamin: Elidad, der Sohn Kislons;
22 Un líder de la tribu de Dan: Buqui, hijo de Jogli.
für den Stamm Dan als Fürst: Bukki, der Sohn Joglis;
23 Un líder de la tribu de Manasés, hijo de José: Haniel, hijo de Efod.
für die Nachkommen Josephs: für den Stamm Manasse als Fürst: Hanniel, der Sohn Ephods,
24 Un líder de la tribu de Efraín: Kemuel, hijo de Siftán.
und für den Stamm Ephraim als Fürst: Kemuel, der Sohn Siphtans;
25 Un líder de la tribu de Zabulón: Eli-zafán, hijo de Parnac.
für den Stamm Sebulon als Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnachs;
26 Un líder de la tribu de Isacar: Paltiel, hijo de Azán.
für den Stamm Issaschar als Fürst: Paltiel, der Sohn Assans;
27 Un líder de la tribu de Aser: Ahiud, hijo de Selomi.
für den Stamm Asser als Fürst: Ahihud, der Sohn Selomis;
28 Un líder de la tribu de Neftalí: Pedael, hijo de Amiud”.
für den Stamm Naphthali als Fürst: Pedahel, der Sohn Ammihuds.«
29 Estos son los nombres de los que el Señor puso a cargo de la asignación de la propiedad de la tierra en el país de Canaán.
Diese waren es, denen der HERR gebot, den Israeliten ihren Erbbesitz im Lande Kanaan zuzuteilen.