< Números 33 >
1 Este es un registro de los viajes realizados por los israelitas al salir de Egipto en sus divisiones tribales lideradas por Moisés y Aarón.
Acestea sunt călătoriile copiilor lui Israel, care au ieșit din țara Egiptului cu oștirile lor sub mâna lui Moise și Aaron.
2 Moisés registró las diferentes partes de su viaje según las instrucciones del Señor. Estos son los viajes que hicieron listados en orden desde donde comenzaron:
Și Moise a scris plecările lor conform cu călătoriile lor prin porunca DOMNULUI, și acestea sunt călătoriile lor conform cu plecările lor.
3 Los israelitas dejaron Ramsés el día quince del primer mes, el día después de la Pascua. Salieron triunfantes mientras todos los egipcios observaban.
Și ei au plecat de la Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi; a doua zi după paște, copiii lui Israel au ieșit cu o mână înaltă înaintea ochilor tuturor egiptenilor.
4 Los egipcios enterraban a todos sus primogénitos que el Señor había matado, porque el Señor había hecho caer sus juicios sobre sus dioses.
Pentru că egiptenii au înmormântat pe întâii lor născuți, pe care DOMNUL i-a lovit între ei; DOMNUL a făcut de asemenea judecăți asupra dumnezeilor lor.
5 Los israelitas dejaron Ramsés e instalaron un campamento en Sucot.
Și copiii lui Israel au plecat de la Ramses și au așezat corturile în Sucot.
6 Se fueron de Sucot y acamparon en Etam, en la frontera con el desierto.
Și au plecat de la Sucot și au așezat corturile în Etam, care este la marginea pustiului.
7 Se alejaron de Etam, volviendo a Pi-hahiroth, frente a Baal-zefón, y acamparon cerca de Migdol.
Și au plecat de la Etam și s-au întors la Piha-Hirot, care este înainte de Baal-Țefon; și au așezat corturile înainte de Migdol.
8 Se mudaron de Pi-hahirot y cruzó por el medio del mar hacia el desierto. Viajaron durante tres días al desierto de Etham y establecieron un campamento en Marah.
Și au plecat dinaintea Piha-Hirotului și au trecut prin mijlocul mării în pustiu și au mers o călătorie de trei zile în pustiul Etam și au așezat corturile în Mara.
9 Se desplazaron desde Mara y llegaron a Elim, donde había doce manantiales de agua y setenta palmeras, y acamparon allí.
Și au plecat de la Mara și au venit la Elim; și în Elim erau douăsprezece fântâni de apă și șaptezeci de palmieri; și acolo au așezat corturile.
10 Se trasladaron de Elim y acamparon al lado del Mar Rojo.
Și au plecat de la Elim și au așezat corturile lângă Marea Roșie.
11 Se trasladaron desde el Mar Rojo y acamparon en el Desierto del Pecado.
Și au plecat de la Marea Roșie și au așezat corturile în pustiul Sin.
12 Se trasladaron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
Și au plecat în călătoria lor, ieșind din pustiul Sin, și au așezat corturile în Dofca.
13 Se mudaron de Dofca y acamparon en Alús.
Și au plecat de la Dofca și au așezat corturile în Aluș.
14 Se mudaron de Alús y acamparon en Refidím. No había agua allí para que la gente bebiera.
Și au plecat de la Aluș și au așezat corturile la Refidim, unde nu era apă ca poporul să bea.
15 Se fueron de Refidim y acamparon en el desierto del Sinaí.
Și au plecat de la Refidim și au așezat corturile în pustiul Sinai.
16 Se fueron del desierto del Sinaí y acamparon en Kibroth-hataava.
Și au plecat din pustiul Sinai și au așezat corturile la Chibrot-Hataava.
17 Se mudaron de Kibroth-hattaavah y acamparon en Hazerot.
Și au plecat de la Chibrot-Hataava și au așezat corturile la Hațerot.
18 Se trasladaron de Hazerot y establecieron un campamento en Ritma.
Și au plecat de la Hațerot și au așezat corturile în Ritma.
19 Se trasladaron de Ritma y establecieron un campamento en Rimón-fares.
Și au plecat de la Ritma și au așezat corturile la Rimon-Pereț.
20 Se trasladaron de Rimmon-fares y acamparon en Libna.
Și au plecat de la Rimon-Pereț și au așezat corturile în Libna.
21 Se trasladaron de Libna y establecieron un campamento en Rissa.
Și au plecat de la Libna și au așezat corturile la Risa.
22 Se trasladaron de Rissa y establecieron un campamento en Ceelata.
Și au plecat de la Risa și au așezat corturile la Chehelata.
23 Se trasladaron de Ceelata y acamparon en el Monte Sefer.
Și au plecat de la Chehelata și au așezat corturile în muntele Șafer.
24 Se trasladaron del Monte Sefer y acamparon en Harada.
Și au plecat de la muntele Șafer și au așezat corturile în Harada.
25 Se trasladaron de Harada y acamparon en Macelot.
Și au plecat de la Harada și au așezat corturile în Machelot.
26 Se trasladaron de Macelot y acamparon en Tahat.
Și au plecat de la Machelot și au așezat corturile la Tahat.
27 Se fueron de Tahat y acamparon en Tara.
Și au plecat de la Tahat și au așezat corturile la Tarah.
28 Se mudaron de Tara y acamparon en Mitca.
Și au plecat de la Tarah și au așezat corturile în Mitca.
29 Se mudaron de Mitca y acamparon en Hasmona.
Și au plecat de la Mitca și au așezat corturile în Hașmona.
30 Se fueron de Hasmona y acamparon en Moserot.
Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
31 Se mudaron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán.
Și au plecat de la Moserot și au așezat corturile în Bene-Iaacan.
32 Se mudaron de Bene-jaacán y acamparon en Hor-haggidgad.
Și au plecat de la Bene-Iaacan și au așezat corturile la Hor-Hag-Hidgad.
33 Se trasladaron de Hor-haggidgad y acamparon en Jotbata.
Și au mers de la Hor-Hag-Hidgad și au așezat corturile în Iotbata.
34 Se mudaron de Jotbata y establecieron un campamento en Abrona.
Și au plecat de la Iotbata și au așezat corturile la Abrona.
35 Se mudaron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
Și au plecat de la Abrona și au așezat corturile la Ețion-Gheber.
36 Se trasladaron de Ezion-geber y acamparon en Cades, en el desierto de Zin.
Și au plecat de la Ețion-Gheber și au așezat corturile în pustiul Țin, care este Cades.
37 Se trasladaron de Cades y acamparon en el monte Hor, en la orilla de Edom.
Și au plecat de la Cades și au așezat corturile în muntele Hor, la marginea țării lui Edom.
38 El sacerdote Aarón subió al monte Hor como el Señor le había ordenado, y murió allí el primer día del quinto mes, en el cuadragésimo año después de que los israelitas hubieran salido de Egipto.
Și preotul Aaron a urcat în muntele Hor la porunca DOMNULUI și a murit acolo, în anul patruzeci, după ce copiii lui Israel ieșiseră din țara Egiptului, în ziua întâi a lunii a cincea.
39 Aarón tenía 123 años cuando murió en el Monte Hor.
Și Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit în muntele Hor.
40 (El rey cananeo de Arad, que vivía en el Néguev en el país de Canaán, se enteró de que los israelitas estaban en camino).
Și împăratul Arad canaanitul, care a locuit în sudul țării lui Canaan, a auzit de venirea copiilor lui Israel.
41 Los israelitas se trasladaron del Monte Hor y establecieron un campamento en Zalmona.
Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
42 Se trasladaron de Zalmona y acamparon en Punón.
Și au plecat de la Țalmona și au așezat corturile în Punon.
43 Se trasladaron de Punón y acamparon en Obot.
Și au plecat de la Punon și au așezat corturile în Obot.
44 Se trasladaron de Oboth y acamparon en Iye-abarim, en la frontera de Moab.
Și au plecat de la Obot și au așezat corturile în Iieabarim, la granița lui Moab.
45 Se mudaron de Iye-abarim y acamparon en Dibon-gad.
Și au plecat de la Iim și au așezat corturile în Dibon-Gad.
46 Se mudaron de Dibon-gad y acamparon en Almon-diblataim.
Și au plecat de la Dibon-Gad și au așezat corturile în Almon-Diblataim.
47 Se mudaron de Almon-diblataim y acamparon en las montañas de Abarim, frente a Nebo.
Și au plecat de la Almon-Diblataim și au așezat corturile în munții Abarim, în fața lui Nebo.
48 Se trasladaron de las montañas de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
Și au plecat de la munții Abarim și au așezat corturile în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon.
49 Allí, en las llanuras de Moab, acamparon al lado del Jordán, desde Beth-jesimot hasta Abel-sitim.
Și au așezat corturile lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim în câmpiile lui Moab.
50 Aquí fue donde, en la llanura de Moab junto al Jordán, frente a Jericó, el Señor le dijo a Moisés,
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, zicând:
51 “Dile a los israelitas: Tan pronto crucen el Jordán y entren en el país de Canaán,
Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Când veți fi trecut peste Iordan în țara lui Canaan,
52 deben expulsar a todos los que viven en la tierra, destruir todas sus imágenes talladas e ídolos de metal, y derribar todos sus templos paganos.
Să alungați pe toți locuitorii țării de dinaintea voastră și să distrugeți toate picturile lor și să distrugeți toate chipurile lor turnate și dărâmați în întregime toate înălțimile lor;
53 Debes tomar el país y establecerte allí, porque te he dado la tierra y te pertenece.
Și să alungați pe locuitorii țării și să locuiți în ea, pentru că v-am dat țara pentru a o stăpâni.
54 Debes dividir la tierra y asignarla por sorteo a las diferentes familias tribales. Dale una porción más grande a una familia más grande, y una porción más pequeña a una familia más pequeña. La asignación de cada uno se decide por sorteo, y todos ustedes recibirán una asignación dependiendo de su tribu.
Și să împărțiți țara prin sorți ca o moștenire între familiile voastre; și celor mai mulți să dați mai multă moștenire și celor mai puțini să dați mai puțină moștenire; moștenirea fiecărui bărbat să fie în locul unde cade sorțul lui; să moșteniți conform cu triburile părinților voștri.
55 “Pero si no expulsan a todos los que viven en la tierra, las personas que dejen permanecer serán como arena en sus ojos y espinas en sus costados. Les causarán problemas cuando se establezcan en el país.
Dar dacă nu veți alunga pe locuitorii țării de dinaintea voastră, aceia pe care îi veți lăsa dintre ei vă vor fi țepușe în ochi și ghimpi în coaste și vă vor oprima în țara în care veți locui.
56 Eventualmente, el castigo que planeé para ellos se los infligiré a ustedes”.
Mai mult, se va întâmpla, că vă voi face precum m-am gândit să le fac lor.