< Números 33 >
1 Este es un registro de los viajes realizados por los israelitas al salir de Egipto en sus divisiones tribales lideradas por Moisés y Aarón.
Estas são as jornadas dos filhos de Israel, que sairam da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Aarão.
2 Moisés registró las diferentes partes de su viaje según las instrucciones del Señor. Estos son los viajes que hicieron listados en orden desde donde comenzaron:
E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saídas.
3 Los israelitas dejaron Ramsés el día quince del primer mes, el día después de la Pascua. Salieron triunfantes mientras todos los egipcios observaban.
Partiram pois de Rahmeses no mês primeiro, no dia quinze do primeiro mes; o seguinte dia da pascoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios,
4 Los egipcios enterraban a todos sus primogénitos que el Señor había matado, porque el Señor había hecho caer sus juicios sobre sus dioses.
Enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo o primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
5 Los israelitas dejaron Ramsés e instalaron un campamento en Sucot.
Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
6 Se fueron de Sucot y acamparon en Etam, en la frontera con el desierto.
E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
7 Se alejaron de Etam, volviendo a Pi-hahiroth, frente a Baal-zefón, y acamparon cerca de Migdol.
E partiram de Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
8 Se mudaron de Pi-hahirot y cruzó por el medio del mar hacia el desierto. Viajaron durante tres días al desierto de Etham y establecieron un campamento en Marah.
E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
9 Se desplazaron desde Mara y llegaron a Elim, donde había doce manantiales de agua y setenta palmeras, y acamparon allí.
E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 Se trasladaron de Elim y acamparon al lado del Mar Rojo.
E partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 Se trasladaron desde el Mar Rojo y acamparon en el Desierto del Pecado.
E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
12 Se trasladaron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
13 Se mudaron de Dofca y acamparon en Alús.
E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
14 Se mudaron de Alús y acamparon en Refidím. No había agua allí para que la gente bebiera.
E partiram de Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
15 Se fueron de Refidim y acamparon en el desierto del Sinaí.
Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 Se fueron del desierto del Sinaí y acamparon en Kibroth-hataava.
E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
17 Se mudaron de Kibroth-hattaavah y acamparon en Hazerot.
E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
18 Se trasladaron de Hazerot y establecieron un campamento en Ritma.
E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
19 Se trasladaron de Ritma y establecieron un campamento en Rimón-fares.
E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
20 Se trasladaron de Rimmon-fares y acamparon en Libna.
E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
21 Se trasladaron de Libna y establecieron un campamento en Rissa.
E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 Se trasladaron de Rissa y establecieron un campamento en Ceelata.
E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
23 Se trasladaron de Ceelata y acamparon en el Monte Sefer.
E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
24 Se trasladaron del Monte Sefer y acamparon en Harada.
E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
25 Se trasladaron de Harada y acamparon en Macelot.
E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
26 Se trasladaron de Macelot y acamparon en Tahat.
E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
27 Se fueron de Tahat y acamparon en Tara.
E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
28 Se mudaron de Tara y acamparon en Mitca.
E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
29 Se mudaron de Mitca y acamparon en Hasmona.
E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
30 Se fueron de Hasmona y acamparon en Moserot.
E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
31 Se mudaron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán.
E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
32 Se mudaron de Bene-jaacán y acamparon en Hor-haggidgad.
E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
33 Se trasladaron de Hor-haggidgad y acamparon en Jotbata.
E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
34 Se mudaron de Jotbata y establecieron un campamento en Abrona.
E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
35 Se mudaron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
E partiram de Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
36 Se trasladaron de Ezion-geber y acamparon en Cades, en el desierto de Zin.
E partiram de Ezion-Geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
37 Se trasladaron de Cades y acamparon en el monte Hor, en la orilla de Edom.
E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra de Edom.
38 El sacerdote Aarón subió al monte Hor como el Señor le había ordenado, y murió allí el primer día del quinto mes, en el cuadragésimo año después de que los israelitas hubieran salido de Egipto.
Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
39 Aarón tenía 123 años cuando murió en el Monte Hor.
E era Aarão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
40 (El rey cananeo de Arad, que vivía en el Néguev en el país de Canaán, se enteró de que los israelitas estaban en camino).
E ouviu o Cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos de Israel.
41 Los israelitas se trasladaron del Monte Hor y establecieron un campamento en Zalmona.
E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 Se trasladaron de Zalmona y acamparon en Punón.
E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
43 Se trasladaron de Punón y acamparon en Obot.
E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
44 Se trasladaron de Oboth y acamparon en Iye-abarim, en la frontera de Moab.
E partiram de Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
45 Se mudaron de Iye-abarim y acamparon en Dibon-gad.
E partiram dos outeirinhos de Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
46 Se mudaron de Dibon-gad y acamparon en Almon-diblataim.
E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
47 Se mudaron de Almon-diblataim y acamparon en las montañas de Abarim, frente a Nebo.
E partiram de almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, de Abarim, defronte de Nebo.
48 Se trasladaron de las montañas de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
49 Allí, en las llanuras de Moab, acamparon al lado del Jordán, desde Beth-jesimot hasta Abel-sitim.
E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
50 Aquí fue donde, en la llanura de Moab junto al Jordán, frente a Jericó, el Señor le dijo a Moisés,
E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 “Dile a los israelitas: Tan pronto crucen el Jordán y entren en el país de Canaán,
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
52 deben expulsar a todos los que viven en la tierra, destruir todas sus imágenes talladas e ídolos de metal, y derribar todos sus templos paganos.
Lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 Debes tomar el país y establecerte allí, porque te he dado la tierra y te pertenece.
E tomareis a terra em possessão, e nela habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possui-la.
54 Debes dividir la tierra y asignarla por sorteo a las diferentes familias tribales. Dale una porción más grande a una familia más grande, y una porción más pequeña a una familia más pequeña. La asignación de cada uno se decide por sorteo, y todos ustedes recibirán una asignación dependiendo de su tribu.
E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguém, ali a terá: segundo as tribos de vossos pais tomareis as heranças.
55 “Pero si no expulsan a todos los que viven en la tierra, las personas que dejen permanecer serán como arena en sus ojos y espinas en sus costados. Les causarán problemas cuando se establezcan en el país.
Mas se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-ão na terra em que habitardes.
56 Eventualmente, el castigo que planeé para ellos se los infligiré a ustedes”.
E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.