< Números 33 >

1 Este es un registro de los viajes realizados por los israelitas al salir de Egipto en sus divisiones tribales lideradas por Moisés y Aarón.
イスラエルの人々が、モーセとアロンとに導かれ、その部隊に従って、エジプトの国を出てから経た旅路は次のとおりである。
2 Moisés registró las diferentes partes de su viaje según las instrucciones del Señor. Estos son los viajes que hicieron listados en orden desde donde comenzaron:
モーセは主の命により、その旅路にしたがって宿駅を書きとめた。その宿駅にしたがえば旅路は次のとおりである。
3 Los israelitas dejaron Ramsés el día quince del primer mes, el día después de la Pascua. Salieron triunfantes mientras todos los egipcios observaban.
彼らは正月の十五日にラメセスを出立した。すなわち過越の翌日イスラエルの人々は、すべてのエジプトびとの目の前を意気揚々と出立した。
4 Los egipcios enterraban a todos sus primogénitos que el Señor había matado, porque el Señor había hecho caer sus juicios sobre sus dioses.
その時エジプトびとは、主に撃ち殺されたすべてのういごを葬っていた。主はまた彼らの神々にも罰を加えられた。
5 Los israelitas dejaron Ramsés e instalaron un campamento en Sucot.
こうしてイスラエルの人々はラメセスを出立してスコテに宿営し、
6 Se fueron de Sucot y acamparon en Etam, en la frontera con el desierto.
スコテを出立して荒野の端にあるエタムに宿営し、
7 Se alejaron de Etam, volviendo a Pi-hahiroth, frente a Baal-zefón, y acamparon cerca de Migdol.
エタムを出立してバアル・ゼポンの前にあるピハヒロテに引き返してミグドルの前に宿営し、
8 Se mudaron de Pi-hahirot y cruzó por el medio del mar hacia el desierto. Viajaron durante tres días al desierto de Etham y establecieron un campamento en Marah.
ピハヒロテを出立して、海のなかをとおって荒野に入り、エタムの荒野を三日路ほど行って、メラに宿営し、
9 Se desplazaron desde Mara y llegaron a Elim, donde había doce manantiales de agua y setenta palmeras, y acamparon allí.
メラを出立し、エリムに行って宿営した。エリムには水の泉十二と、なつめやし七十本とがあった。
10 Se trasladaron de Elim y acamparon al lado del Mar Rojo.
エリムを出立して紅海のほとりに宿営し、
11 Se trasladaron desde el Mar Rojo y acamparon en el Desierto del Pecado.
紅海を出立してシンの荒野に宿営し、
12 Se trasladaron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
シンの荒野を出立してドフカに宿営し、
13 Se mudaron de Dofca y acamparon en Alús.
ドフカを出立してアルシに宿営し、
14 Se mudaron de Alús y acamparon en Refidím. No había agua allí para que la gente bebiera.
アルシを出立してレピデムに宿営した。そこには民の飲む水がなかった。
15 Se fueron de Refidim y acamparon en el desierto del Sinaí.
レピデムを出立してシナイの荒野に宿営し、
16 Se fueron del desierto del Sinaí y acamparon en Kibroth-hataava.
シナイの荒野を出立してキブロテ・ハッタワに宿営し、
17 Se mudaron de Kibroth-hattaavah y acamparon en Hazerot.
キブロテ・ハッタワを出立してハゼロテに宿営し、
18 Se trasladaron de Hazerot y establecieron un campamento en Ritma.
ハゼロテを出立してリテマに宿営し、
19 Se trasladaron de Ritma y establecieron un campamento en Rimón-fares.
リテマを出立してリンモン・パレツに宿営し、
20 Se trasladaron de Rimmon-fares y acamparon en Libna.
リンモン・パレツを出立してリブナに宿営し、
21 Se trasladaron de Libna y establecieron un campamento en Rissa.
リブナを出立してリッサに宿営し、
22 Se trasladaron de Rissa y establecieron un campamento en Ceelata.
リッサを出立してケヘラタに宿営し、
23 Se trasladaron de Ceelata y acamparon en el Monte Sefer.
ケヘラタを出立してシャペル山に宿営し、
24 Se trasladaron del Monte Sefer y acamparon en Harada.
シャペル山を出立してハラダに宿営し、
25 Se trasladaron de Harada y acamparon en Macelot.
ハラダを出立してマケロテに宿営し、
26 Se trasladaron de Macelot y acamparon en Tahat.
マケロテを出立してタハテに宿営し、
27 Se fueron de Tahat y acamparon en Tara.
タハテを出立してテラに宿営し、
28 Se mudaron de Tara y acamparon en Mitca.
テラを出立してミテカに宿営し、
29 Se mudaron de Mitca y acamparon en Hasmona.
ミテカを出立してハシモナに宿営し、
30 Se fueron de Hasmona y acamparon en Moserot.
ハシモナを出立してモセラに宿営し、
31 Se mudaron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán.
モセラを出立してベネヤカンに宿営し、
32 Se mudaron de Bene-jaacán y acamparon en Hor-haggidgad.
ベネヤカンを出立してホル・ハギデガデに宿営し、
33 Se trasladaron de Hor-haggidgad y acamparon en Jotbata.
ホル・ハギデガデを出立してヨテバタに宿営し、
34 Se mudaron de Jotbata y establecieron un campamento en Abrona.
ヨテバタを出立してアブロナに宿営し、
35 Se mudaron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
アブロナを出立してエジオン・ゲベルに宿営し、
36 Se trasladaron de Ezion-geber y acamparon en Cades, en el desierto de Zin.
エジオン・ゲベルを出立してチンの荒野すなわちカデシに宿営し、
37 Se trasladaron de Cades y acamparon en el monte Hor, en la orilla de Edom.
カデシを出立してエドムの国の端にあるホル山に宿営した。
38 El sacerdote Aarón subió al monte Hor como el Señor le había ordenado, y murió allí el primer día del quinto mes, en el cuadragésimo año después de que los israelitas hubieran salido de Egipto.
イスラエルの人々がエジプトの国を出て四十年目の五月一日に、祭司アロンは主の命によりホル山に登って、その所で死んだ。
39 Aarón tenía 123 años cuando murió en el Monte Hor.
アロンはホル山で死んだとき百二十三歳であった。
40 (El rey cananeo de Arad, que vivía en el Néguev en el país de Canaán, se enteró de que los israelitas estaban en camino).
カナンの地のネゲブに住んでいたカナンびとアラデの王は、イスラエルの人々の来るのを聞いた。
41 Los israelitas se trasladaron del Monte Hor y establecieron un campamento en Zalmona.
ついで、ホル山を出立してザルモナに宿営し、
42 Se trasladaron de Zalmona y acamparon en Punón.
ザルモナを出立してプノンに宿営し、
43 Se trasladaron de Punón y acamparon en Obot.
プノンを出立してオボテに宿営し、
44 Se trasladaron de Oboth y acamparon en Iye-abarim, en la frontera de Moab.
オボテを出立してモアブの境にあるイエ・アバリムに宿営し、
45 Se mudaron de Iye-abarim y acamparon en Dibon-gad.
イエ・アバリムを出立してデボン・ガドに宿営し、
46 Se mudaron de Dibon-gad y acamparon en Almon-diblataim.
デボン・ガドを出立してアルモン・デブラタイムに宿営し、
47 Se mudaron de Almon-diblataim y acamparon en las montañas de Abarim, frente a Nebo.
アルモン・デブラタイムを出立してネボの前にあるアバリムの山に宿営し、
48 Se trasladaron de las montañas de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
アバリムの山を出立してエリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野に宿営した。
49 Allí, en las llanuras de Moab, acamparon al lado del Jordán, desde Beth-jesimot hasta Abel-sitim.
すなわちヨルダンのほとりのモアブの平野で、ベテエシモテとアベル・シッテムとの間に宿営した。
50 Aquí fue donde, en la llanura de Moab junto al Jordán, frente a Jericó, el Señor le dijo a Moisés,
エリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野で、主はモーセに言われた、
51 “Dile a los israelitas: Tan pronto crucen el Jordán y entren en el país de Canaán,
「イスラエルの人々に言いなさい。あなたがたがヨルダンを渡ってカナンの地にはいるときは、
52 deben expulsar a todos los que viven en la tierra, destruir todas sus imágenes talladas e ídolos de metal, y derribar todos sus templos paganos.
その地の住民をことごとくあなたがたの前から追い払い、すべての石像をこぼち、すべての鋳像をこぼち、すべての高き所を破壊しなければならない。
53 Debes tomar el país y establecerte allí, porque te he dado la tierra y te pertenece.
またあなたがたはその地の民を追い払って、そこに住まなければならない。わたしがその地をあなたがたの所有として与えたからである。
54 Debes dividir la tierra y asignarla por sorteo a las diferentes familias tribales. Dale una porción más grande a una familia más grande, y una porción más pequeña a una familia más pequeña. La asignación de cada uno se decide por sorteo, y todos ustedes recibirán una asignación dependiendo de su tribu.
あなたがたは、おのおの氏族ごとにくじを引き、その地を分けて嗣業としなければならない。大きい部族には多くの嗣業を与え、小さい部族には少しの嗣業を与えなければならない。そのくじの当った所がその所有となるであろう。あなたがたは父祖の部族にしたがって、それを継がなければならない。
55 “Pero si no expulsan a todos los que viven en la tierra, las personas que dejen permanecer serán como arena en sus ojos y espinas en sus costados. Les causarán problemas cuando se establezcan en el país.
しかし、その地の住民をあなたがたの前から追い払わないならば、その残して置いた者はあなたがたの目にとげとなり、あなたがたの脇にいばらとなり、あなたがたの住む国において、あなたがたを悩ますであろう。
56 Eventualmente, el castigo que planeé para ellos se los infligiré a ustedes”.
また、わたしは彼らにしようと思ったとおりに、あなたがたにするであろう」。

< Números 33 >