< Números 33 >

1 Este es un registro de los viajes realizados por los israelitas al salir de Egipto en sus divisiones tribales lideradas por Moisés y Aarón.
Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
2 Moisés registró las diferentes partes de su viaje según las instrucciones del Señor. Estos son los viajes que hicieron listados en orden desde donde comenzaron:
Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
3 Los israelitas dejaron Ramsés el día quince del primer mes, el día después de la Pascua. Salieron triunfantes mientras todos los egipcios observaban.
Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
4 Los egipcios enterraban a todos sus primogénitos que el Señor había matado, porque el Señor había hecho caer sus juicios sobre sus dioses.
Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
5 Los israelitas dejaron Ramsés e instalaron un campamento en Sucot.
És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
6 Se fueron de Sucot y acamparon en Etam, en la frontera con el desierto.
Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
7 Se alejaron de Etam, volviendo a Pi-hahiroth, frente a Baal-zefón, y acamparon cerca de Migdol.
Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
8 Se mudaron de Pi-hahirot y cruzó por el medio del mar hacia el desierto. Viajaron durante tres días al desierto de Etham y establecieron un campamento en Marah.
Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
9 Se desplazaron desde Mara y llegaron a Elim, donde había doce manantiales de agua y setenta palmeras, y acamparon allí.
Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
10 Se trasladaron de Elim y acamparon al lado del Mar Rojo.
Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
11 Se trasladaron desde el Mar Rojo y acamparon en el Desierto del Pecado.
Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
12 Se trasladaron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
13 Se mudaron de Dofca y acamparon en Alús.
Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
14 Se mudaron de Alús y acamparon en Refidím. No había agua allí para que la gente bebiera.
Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
15 Se fueron de Refidim y acamparon en el desierto del Sinaí.
Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
16 Se fueron del desierto del Sinaí y acamparon en Kibroth-hataava.
Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
17 Se mudaron de Kibroth-hattaavah y acamparon en Hazerot.
Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
18 Se trasladaron de Hazerot y establecieron un campamento en Ritma.
Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
19 Se trasladaron de Ritma y establecieron un campamento en Rimón-fares.
Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
20 Se trasladaron de Rimmon-fares y acamparon en Libna.
Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
21 Se trasladaron de Libna y establecieron un campamento en Rissa.
Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
22 Se trasladaron de Rissa y establecieron un campamento en Ceelata.
Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
23 Se trasladaron de Ceelata y acamparon en el Monte Sefer.
Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
24 Se trasladaron del Monte Sefer y acamparon en Harada.
Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
25 Se trasladaron de Harada y acamparon en Macelot.
Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
26 Se trasladaron de Macelot y acamparon en Tahat.
Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
27 Se fueron de Tahat y acamparon en Tara.
Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
28 Se mudaron de Tara y acamparon en Mitca.
Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
29 Se mudaron de Mitca y acamparon en Hasmona.
Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
30 Se fueron de Hasmona y acamparon en Moserot.
Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
31 Se mudaron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán.
Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
32 Se mudaron de Bene-jaacán y acamparon en Hor-haggidgad.
Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
33 Se trasladaron de Hor-haggidgad y acamparon en Jotbata.
Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
34 Se mudaron de Jotbata y establecieron un campamento en Abrona.
Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
35 Se mudaron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
36 Se trasladaron de Ezion-geber y acamparon en Cades, en el desierto de Zin.
Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
37 Se trasladaron de Cades y acamparon en el monte Hor, en la orilla de Edom.
Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
38 El sacerdote Aarón subió al monte Hor como el Señor le había ordenado, y murió allí el primer día del quinto mes, en el cuadragésimo año después de que los israelitas hubieran salido de Egipto.
És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
39 Aarón tenía 123 años cuando murió en el Monte Hor.
Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
40 (El rey cananeo de Arad, que vivía en el Néguev en el país de Canaán, se enteró de que los israelitas estaban en camino).
És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
41 Los israelitas se trasladaron del Monte Hor y establecieron un campamento en Zalmona.
És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
42 Se trasladaron de Zalmona y acamparon en Punón.
Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
43 Se trasladaron de Punón y acamparon en Obot.
Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
44 Se trasladaron de Oboth y acamparon en Iye-abarim, en la frontera de Moab.
Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
45 Se mudaron de Iye-abarim y acamparon en Dibon-gad.
Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
46 Se mudaron de Dibon-gad y acamparon en Almon-diblataim.
Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
47 Se mudaron de Almon-diblataim y acamparon en las montañas de Abarim, frente a Nebo.
Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
48 Se trasladaron de las montañas de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
49 Allí, en las llanuras de Moab, acamparon al lado del Jordán, desde Beth-jesimot hasta Abel-sitim.
És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
50 Aquí fue donde, en la llanura de Moab junto al Jordán, frente a Jericó, el Señor le dijo a Moisés,
És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
51 “Dile a los israelitas: Tan pronto crucen el Jordán y entren en el país de Canaán,
Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
52 deben expulsar a todos los que viven en la tierra, destruir todas sus imágenes talladas e ídolos de metal, y derribar todos sus templos paganos.
űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
53 Debes tomar el país y establecerte allí, porque te he dado la tierra y te pertenece.
Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
54 Debes dividir la tierra y asignarla por sorteo a las diferentes familias tribales. Dale una porción más grande a una familia más grande, y una porción más pequeña a una familia más pequeña. La asignación de cada uno se decide por sorteo, y todos ustedes recibirán una asignación dependiendo de su tribu.
És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
55 “Pero si no expulsan a todos los que viven en la tierra, las personas que dejen permanecer serán como arena en sus ojos y espinas en sus costados. Les causarán problemas cuando se establezcan en el país.
Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
56 Eventualmente, el castigo que planeé para ellos se los infligiré a ustedes”.
És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.

< Números 33 >