< Números 33 >
1 Este es un registro de los viajes realizados por los israelitas al salir de Egipto en sus divisiones tribales lideradas por Moisés y Aarón.
Nämä olivat israelilaisten matkat, jotka he kulkivat Egyptistä osastoittain Mooseksen ja Aaronin johdolla.
2 Moisés registró las diferentes partes de su viaje según las instrucciones del Señor. Estos son los viajes que hicieron listados en orden desde donde comenzaron:
Ja Mooses kirjoitti Herran käskyn mukaan muistiin ne paikat, joista he lähtivät liikkeelle matkoillansa. Ja nämä ovat heidän matkansa heidän lähtöpaikkojensa mukaan.
3 Los israelitas dejaron Ramsés el día quince del primer mes, el día después de la Pascua. Salieron triunfantes mientras todos los egipcios observaban.
He lähtivät liikkeelle Ramseksesta ensimmäisessä kuussa, ensimmäisen kuukauden viidentenätoista päivänä; pääsiäisen jälkeisenä päivänä israelilaiset lähtivät matkaan voimallisen käden suojassa, kaikkien egyptiläisten nähden,
4 Los egipcios enterraban a todos sus primogénitos que el Señor había matado, porque el Señor había hecho caer sus juicios sobre sus dioses.
egyptiläisten haudatessa kaikkia esikoisiansa, jotka Herra heidän keskuudestaan oli surmannut, ja Herran antaessa tuomion kohdata heidän jumaliansa.
5 Los israelitas dejaron Ramsés e instalaron un campamento en Sucot.
Niin israelilaiset lähtivät Ramseksesta ja leiriytyivät Sukkotiin.
6 Se fueron de Sucot y acamparon en Etam, en la frontera con el desierto.
Sitten he lähtivät Sukkotista ja leiriytyivät Eetamiin, joka on erämaan reunassa.
7 Se alejaron de Etam, volviendo a Pi-hahiroth, frente a Baal-zefón, y acamparon cerca de Migdol.
Ja he lähtivät Eetamista ja kääntyivät takaisin Pii-Hahirotiin päin, joka on vastapäätä Baal-Sefonia, ja leiriytyivät Migdolin kohdalle.
8 Se mudaron de Pi-hahirot y cruzó por el medio del mar hacia el desierto. Viajaron durante tres días al desierto de Etham y establecieron un campamento en Marah.
Ja he lähtivät Pii-Hahirotista ja kulkivat meren keskitse erämaahan ja vaelsivat kolmen päivän matkan Eetamin erämaassa ja leiriytyivät Maaraan.
9 Se desplazaron desde Mara y llegaron a Elim, donde había doce manantiales de agua y setenta palmeras, y acamparon allí.
Sitten he lähtivät Maarasta ja tulivat Eelimiin. Eelimissä oli kaksitoista vesilähdettä ja seitsemänkymmentä palmupuuta, ja he leiriytyivät sinne.
10 Se trasladaron de Elim y acamparon al lado del Mar Rojo.
Ja he lähtivät Eelimistä ja leiriytyivät Kaislameren rannalle.
11 Se trasladaron desde el Mar Rojo y acamparon en el Desierto del Pecado.
Ja he lähtivät Kaislameren rannalta ja leiriytyivät Siinin erämaahan.
12 Se trasladaron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
Ja he lähtivät Siinin erämaasta ja leiriytyivät Dofkaan.
13 Se mudaron de Dofca y acamparon en Alús.
Ja he lähtivät Dofkasta ja leiriytyivät Aalukseen.
14 Se mudaron de Alús y acamparon en Refidím. No había agua allí para que la gente bebiera.
Ja he lähtivät Aaluksesta ja leiriytyivät Refidimiin; siellä ei ollut vettä kansan juoda.
15 Se fueron de Refidim y acamparon en el desierto del Sinaí.
Ja he lähtivät Refidimistä ja leiriytyivät Siinain erämaahan.
16 Se fueron del desierto del Sinaí y acamparon en Kibroth-hataava.
Ja he lähtivät Siinain erämaasta ja leiriytyivät Kibrot-Hattaavaan.
17 Se mudaron de Kibroth-hattaavah y acamparon en Hazerot.
Ja he lähtivät Kibrot-Hattaavasta ja leiriytyivät Haserotiin.
18 Se trasladaron de Hazerot y establecieron un campamento en Ritma.
Ja he lähtivät Haserotista ja leiriytyivät Ritmaan.
19 Se trasladaron de Ritma y establecieron un campamento en Rimón-fares.
Ja he lähtivät Ritmasta ja leiriytyivät Rimmon-Perekseen.
20 Se trasladaron de Rimmon-fares y acamparon en Libna.
Ja he lähtivät Rimmon-Pereksestä ja leiriytyivät Libnaan.
21 Se trasladaron de Libna y establecieron un campamento en Rissa.
Ja he lähtivät Libnasta ja leiriytyivät Rissaan.
22 Se trasladaron de Rissa y establecieron un campamento en Ceelata.
Ja he lähtivät Rissasta ja leiriytyivät Kehelataan.
23 Se trasladaron de Ceelata y acamparon en el Monte Sefer.
Ja he lähtivät Kehelatasta ja leiriytyivät Seferin vuoren juurelle.
24 Se trasladaron del Monte Sefer y acamparon en Harada.
Ja he lähtivät Seferin vuoren juurelta ja leiriytyivät Haradaan.
25 Se trasladaron de Harada y acamparon en Macelot.
Ja he lähtivät Haradasta ja leiriytyivät Makhelotiin.
26 Se trasladaron de Macelot y acamparon en Tahat.
Ja he lähtivät Makhelotista ja leiriytyivät Tahatiin.
27 Se fueron de Tahat y acamparon en Tara.
Ja he lähtivät Tahatista ja leiriytyivät Tarahiin.
28 Se mudaron de Tara y acamparon en Mitca.
Ja he lähtivät Tarahista ja leiriytyivät Mitkaan.
29 Se mudaron de Mitca y acamparon en Hasmona.
Ja he lähtivät Mitkasta ja leiriytyivät Hasmonaan.
30 Se fueron de Hasmona y acamparon en Moserot.
Ja he lähtivät Hasmonasta ja leiriytyivät Mooserotiin.
31 Se mudaron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán.
Ja he lähtivät Mooserotista ja leiriytyivät Bene-Jaakaniin.
32 Se mudaron de Bene-jaacán y acamparon en Hor-haggidgad.
Ja he lähtivät Bene-Jaakanista ja leiriytyivät Hoor-Gidgadiin.
33 Se trasladaron de Hor-haggidgad y acamparon en Jotbata.
Ja he lähtivät Hoor-Gidgadista ja leiriytyivät Jotbataan.
34 Se mudaron de Jotbata y establecieron un campamento en Abrona.
Ja he lähtivät Jotbatasta ja leiriytyivät Abronaan.
35 Se mudaron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
Ja he lähtivät Abronasta ja leiriytyivät Esjon-Geberiin.
36 Se trasladaron de Ezion-geber y acamparon en Cades, en el desierto de Zin.
Ja he lähtivät Esjon-Geberistä ja leiriytyivät Siinin erämaahan, se on Kaadekseen.
37 Se trasladaron de Cades y acamparon en el monte Hor, en la orilla de Edom.
Ja he lähtivät Kaadeksesta ja leiriytyivät Hoorin vuoren juurelle, Edomin maan rajalle.
38 El sacerdote Aarón subió al monte Hor como el Señor le había ordenado, y murió allí el primer día del quinto mes, en el cuadragésimo año después de que los israelitas hubieran salido de Egipto.
Ja pappi Aaron nousi Hoorin vuorelle Herran käskyn mukaan ja kuoli siellä neljäntenäkymmenentenä vuotena siitä, kun israelilaiset olivat lähteneet Egyptin maasta, viidennessä kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä.
39 Aarón tenía 123 años cuando murió en el Monte Hor.
Ja Aaron oli sadan kahdenkymmenen kolmen vuoden vanha kuollessaan Hoorin vuorella.
40 (El rey cananeo de Arad, que vivía en el Néguev en el país de Canaán, se enteró de que los israelitas estaban en camino).
Mutta Aradin kuningas, kanaanilainen, joka asui Kanaanin maan eteläosassa, sai kuulla israelilaisten tulosta.
41 Los israelitas se trasladaron del Monte Hor y establecieron un campamento en Zalmona.
Ja he lähtivät Hoorin vuorelta ja leiriytyivät Salmonaan.
42 Se trasladaron de Zalmona y acamparon en Punón.
Ja he lähtivät Salmonasta ja leiriytyivät Puunoniin.
43 Se trasladaron de Punón y acamparon en Obot.
Ja he lähtivät Puunonista ja leiriytyivät Oobotiin.
44 Se trasladaron de Oboth y acamparon en Iye-abarim, en la frontera de Moab.
Ja he lähtivät Oobotista ja leiriytyivät Iije-Abarimiin Mooabin rajalle.
45 Se mudaron de Iye-abarim y acamparon en Dibon-gad.
Ja he lähtivät Iijimistä ja leiriytyivät Diibon-Gaadiin.
46 Se mudaron de Dibon-gad y acamparon en Almon-diblataim.
Ja he lähtivät Diibon-Gaadista ja leiriytyivät Almon-Diblataimiin.
47 Se mudaron de Almon-diblataim y acamparon en las montañas de Abarim, frente a Nebo.
Ja he lähtivät Almon-Diblataimista ja leiriytyivät Abarimin vuoristoon vastapäätä Neboa.
48 Se trasladaron de las montañas de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
Ja he lähtivät Abarimin vuoristosta ja leiriytyivät Mooabin arolle Jordanin rantaan, Jerikon kohdalle.
49 Allí, en las llanuras de Moab, acamparon al lado del Jordán, desde Beth-jesimot hasta Abel-sitim.
Ja Jordanin rannalla heidän leirinsä ulottui Beet-Jesimotista aina Aabel-Sittimiin asti Mooabin arolle.
50 Aquí fue donde, en la llanura de Moab junto al Jordán, frente a Jericó, el Señor le dijo a Moisés,
Ja Herra puhui Moosekselle Mooabin arolla Jordanin rannalla, Jerikon kohdalla, sanoen:
51 “Dile a los israelitas: Tan pronto crucen el Jordán y entren en el país de Canaán,
"Puhu israelilaisille ja sano heille: Kun olette kulkeneet Jordanin yli Kanaanin maahan,
52 deben expulsar a todos los que viven en la tierra, destruir todas sus imágenes talladas e ídolos de metal, y derribar todos sus templos paganos.
niin karkoittakaa tieltänne kaikki maan asukkaat ja hävittäkää kaikki heidän jumalankuvansa, hävittäkää kaikki heidän valetut kuvansa ja kukistakaa kaikki heidän uhrikukkulansa.
53 Debes tomar el país y establecerte allí, porque te he dado la tierra y te pertenece.
Ottakaa sitten maa haltuunne ja asukaa siinä, sillä teille minä annan omaksi sen maan.
54 Debes dividir la tierra y asignarla por sorteo a las diferentes familias tribales. Dale una porción más grande a una familia más grande, y una porción más pequeña a una familia más pequeña. La asignación de cada uno se decide por sorteo, y todos ustedes recibirán una asignación dependiendo de su tribu.
Ja jakakaa maa keskenänne arvalla sukujenne mukaan; suuremmalle antakaa suurempi perintöosa ja pienemmälle pienempi perintöosa. Kukin saakoon perintöosansa siinä, mihin arpa sen hänelle määrää; isienne sukukuntien mukaan jakakaa maa keskenänne.
55 “Pero si no expulsan a todos los que viven en la tierra, las personas que dejen permanecer serán como arena en sus ojos y espinas en sus costados. Les causarán problemas cuando se establezcan en el país.
Mutta jos ette karkoita maan asukkaita tieltänne, niin ne, jotka te heistä jätätte jäljelle, tulevat teille okaiksi silmiinne ja tutkaimiksi kylkiinne, ja he ahdistavat teitä siinä maassa, jossa te asutte.
56 Eventualmente, el castigo que planeé para ellos se los infligiré a ustedes”.
Ja silloin minä teen teille, niinkuin aioin tehdä heille."