< Números 31 >

1 El Señor le dijo a Moisés,
Yahweh spoke to Moses and said,
2 “Castiga a los madianitas por lo que le hicieron a los israelitas. Después de eso te unirás a tus antepasados en la muerte”.
“Take vengeance on the Midianites for what they did to the Israelites. After doing that, you will die and be gathered to your people.”
3 Moisés instruyó al pueblo: “Que algunos de tus hombres se preparen para la batalla, para que puedan ir a atacar a los madianitas y llevar a cabo el castigo del Señor sobre ellos.
So Moses spoke to the people. He said, “Arm some of your men for war so they may go against Midian and carry out Yahweh's vengeance on it.
4 Debes contribuir con mil hombres de cada tribu israelita”.
Every tribe throughout Israel must send a thousand soldiers to war.”
5 Así que se eligieron mil hombres de cada tribu israelita, haciendo doce mil tropas listas para la batalla.
So out of Israel's thousands of men, one thousand was provided from each tribe, twelve thousand men armed for war.
6 Moisés los envió a la batalla, mil de cada tribu, junto con Finees, hijo del sacerdote Eleazar. Llevó consigo los objetos sagrados del santuario y las trompetas usadas para dar señales.
Then Moses sent them to battle, a thousand from every tribe, along with Phinehas son of Eleazar the priest, and with some articles from the holy place and the trumpets in his possession for sounding signals.
7 Atacaron a los madianitas, como el Señor le había dicho a Moisés, y mataron a todos los hombres.
They fought against Midian, as Yahweh had commanded Moses. They killed every man.
8 Entre los muertos estaban los cinco reyes de Madián, Evi, Rekem, Zur, Hur y Reba. También mataron a Balaam, hijo de Beor, con la espada.
They killed the kings of Midian with the rest of their dead: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor, with the sword.
9 Los israelitas capturaron a las mujeres y niños madianitas, y tomaron como botín todas sus manadas, rebaños y posesiones.
The army of Israel took captive the women of Midian, their children, all their cattle, all their flocks, and all their goods. They took these as plunder.
10 Prendieron fuego a todos los pueblos y campamentos madianitas donde habían vivido,
They burned all their cities where they lived and all their camps.
11 y se llevaron todo el saqueo y el botín, incluyendo personas y animales.
They took all the plunder and prisoners, both people and animals.
12 Llevaron los prisioneros, el saqueo y el pillaje a Moisés, al sacerdote Eleazar y al resto de los israelitas donde estaban acampados en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
They brought the prisoners, the plunder, and the captured things to Moses, to Eleazar the priest, and to the community of the people of Israel. They brought these to the camp in the plains of Moab, by the Jordan near Jericho.
13 Moisés, Eleazar el sacerdote y todos los líderes israelitas salieron del campamento para encontrarse con ellos.
Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the community went to meet them outside the camp.
14 Moisés estaba enfadado con los oficiales del ejército, los comandantes de miles y los comandantes de cientos, que volvieron de la batalla.
But Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and the captains of hundreds, who came from battle.
15 “¿Por qué dejaste vivir a todas las mujeres?” les preguntó.
Moses said to them, “Have you let all the women live?
16 “¡Noten que estas mujeres sedujeron a los hombres israelitas, llevándolos a ser infieles al Señor en Peor, siguiendo el consejo de Balaam! Por eso el pueblo del Señor sufrió la plaga.
Look, these women caused the people of Israel, through Balaam's advice, to commit sin against Yahweh in the matter of Peor, when the plague spread among Yahweh's community.
17 Así que ve y mata a todos los niños y a todas las mujeres que se hayan acostado con un hombre.
Now then, kill every male among the little ones, and kill every woman who has ever slept with a man.
18 Deja vivir a todas las chicas que son vírgenes. Son tuyas.
But take for yourselves all the young girls who have never slept with a man.
19 Y todos aquellos que mataron a alguien o tocaron un cadáver deben permanecer fuera del campamento durante siete días. Purifíquense y purifiquen a sus prisioneros al tercer y séptimo día.
You must camp outside the camp of Israel for seven days. All of you who have killed anyone and or have touched any dead person—you must purify yourselves on the third day and on the seventh day—you and your prisoners.
20 También purifiquen toda su ropa y cualquier cosa hecha de cuero, pelo de cabra o madera”.
You must purify every garment and everything made of animal hide and goats' hair, and everything made of wood.”
21 El sacerdote Eleazar dijo a los soldados que habían ido a la batalla: “Estos son los preceptos legales que el Señor ha ordenado llevar a cabo a Moisés:
Eleazar the priest said to the soldiers who had gone to war, “This is a decreed law that Yahweh has given to Moses:
22 Todo lo que esté hecho de oro, plata, bronce, hierro, estaño y plomo,
The gold, silver, bronze, iron, tin, and lead,
23 todo lo que no se queme, debe ser puesto al fuego para que quede limpio. Pero todavía tiene que ser purificado usando agua de purificación. Todo lo que se quema debe ser pasado por el agua.
and everything that resists fire, you must put it through the fire, and it will become clean. You must then purify those things with the water of cleansing. Whatever cannot go through the fire you must cleanse with that water.
24 Lava tu ropa en el séptimo día y estarás limpio. Entonces podrás entrar en el campamento”.
You must wash your clothes on the seventh day, and then you will become clean. Afterward you may come into Israel's camp.”
25 El Señor le dijo a Moisés,
Then Yahweh spoke to Moses and said,
26 “Tú, el sacerdote Eleazar, y los líderes de la familia israelita deben tomar un registro de las personas y animales que fueron capturados.
“Count all the plundered things that were taken, both people and animals. You, Eleazar the priest, and the leaders of the community's ancestor's clans
27 Luego divídanlos entre las tropas que entraron en batalla y el resto de los israelitas.
must divide the plunder into two parts. Divide it between the soldiers who went out to battle and all the rest of the community.
28 Tomen como contribución al Señor de lo que se asigna a las tropas que fueron a la batalla una de cada quinientas personas, ganado, asnos u ovejas.
Then levy a tax to be given to me from the soldiers who went out to battle. This tax must be one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, sheep, or goats.
29 Tomen esto de su media parte y denlo al sacerdote Eleazar como ofrenda al Señor.
Take this tax from their half and give it to Eleazar the priest for an offering to be presented to me.
30 “De los israelitas; la mitad de la parte, toma una de cada cincuenta personas, ganado, asnos u ovejas, u otros animales, y dáselos a los levitas que cuidan del Tabernáculo del Señor”.
Also from the people of Israel's half, you must take one out of every fifty—from the persons, cattle, donkeys, sheep, and goats. Give these to the Levites who take care of my tabernacle.”
31 Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron lo que el Señor había ordenado a Moisés.
So Moses and Eleazar the priest did as Yahweh had commanded Moses.
32 Esta era la lista de los botines que quedaban y que habían sido saqueados por las tropas: 675.000 ovejas,
Now the plunder that remained of what the soldiers had taken was 675,000 sheep,
33 72.000 vacas,
seventy-two thousand oxen,
34 61.000 burros,
sixty-one thousand donkeys,
35 y 32.000 vírgenes.
and thirty-two thousand women who had never slept with any man.
36 Esta era la mitad de los que habían ido a luchar: 337.500 ovejas,
The half that was kept for the soldiers numbered 337,000 sheep.
37 con una contribución para el Señor de 675
Yahweh's part of the sheep was 675.
38 36.000 bovinos, con una contribución para el Señor de 72,
The oxen were thirty-six thousand which Yahweh's tax was seventy-two.
39 30.500 burros, con una contribución para el Señor de 61,
The donkeys were 30,500 from which Yahweh's part was sixty-one.
40 y 16.000 personas, con una contribución para el Señor de 32.
The persons were sixteen thousand women of whom Yahweh's tax was thirty-two.
41 Moisés dio la contribución al sacerdote Eleazar como ofrenda al Señor, como el Señor había ordenado a Moisés.
Moses took the tax that was to be an offering presented to Yahweh. He gave it to Eleazar the priest, as Yahweh commanded Moses.
42 La mitad de la parte de los israelitas se fue después de que Moisés diera la mitad de la parte a las tropas que habían ido a luchar,
As for the people of Israel's half that Moses had taken from the soldiers who had gone to war—
43 consistió en: 337.500 ovejas,
the community's half was 337,500 sheep,
44 36.000 vacas,
thirty-six thousand oxen,
45 30.500 burros,
30,500 donkeys,
46 y 16.000 personas.
and sixteen thousand women.
47 Moisés tomó de la mitad de los israelitas una de cada cincuenta personas y animales y les dio los levitas que cuidan del Tabernáculo del Señor, como el Señor le había ordenado.
From the people of Israel's half, Moses took one out of every fifty, both of people and animals. He gave them to the Levites who kept care of Yahweh's tabernacle, as Yahweh had commanded him to do.
48 Los oficiales del ejército, los comandantes de millares y los comandantes de centenas, se acercaron a Moisés
Then the officers of the army, the commanders over thousands and the captains over hundreds, came to Moses.
49 y le dijeron: “Nosotros, tus siervos, hemos comprobado las tropas que mandamos y no falta ni un solo hombre.
They said to him, “Your servants have counted the soldiers who are under our command, and not one man is missing.
50 Así que hemos traído al Señor una ofrenda de los objetos de oro que cada hombre recibió: brazaletes, pulseras, anillos, pendientes y collares, para que podamos estar bien ante el Señor”.
We have brought Yahweh's offering, what each man found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for ourselves before Yahweh.”
51 El sacerdote Moisés y Eleazar aceptaron de ellos todos los objetos de oro.
Moses and Eleazar the priest received from them the gold and all the articles of craftsmanship.
52 El oro que los comandantes de miles y cientos de personas dieron como ofrenda al Señor pesaba en total 16.750 siclos.
All the gold of the offering that they gave to Yahweh—the offerings from the commanders of thousands and from the captains of hundreds—weighed 16,750 shekels.
53 (Los hombres que habían luchado en la batalla habían tomado cada uno un botín para sí mismos).
Each soldier had taken plunder, each man for himself.
54 Moisés y el sacerdote Eleazar aceptaron el oro de los comandantes de miles y cientos y lo llevaron al Tabernáculo de Reunión como ofrenda conmemorativa para los israelitas en presencia del Señor.
Moses and Eleazar the priest took the gold from the commanders of thousands and captains of hundreds. They took it into the tent of meeting as a reminder of the people of Israel for Yahweh.

< Números 31 >