< Números 31 >

1 El Señor le dijo a Moisés,
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 “Castiga a los madianitas por lo que le hicieron a los israelitas. Después de eso te unirás a tus antepasados en la muerte”.
“Execute the vengeance of the sons of Israel against the Midianites—afterward you are gathered to your people.”
3 Moisés instruyó al pueblo: “Que algunos de tus hombres se preparen para la batalla, para que puedan ir a atacar a los madianitas y llevar a cabo el castigo del Señor sobre ellos.
And Moses speaks to the people, saying, “Arm men from [among] you for the war, and they are against Midian, to put the vengeance of YHWH on Midian;
4 Debes contribuir con mil hombres de cada tribu israelita”.
one thousand for a tribe—you send one thousand for a tribe, of all the tribes of Israel, to the war.”
5 Así que se eligieron mil hombres de cada tribu israelita, haciendo doce mil tropas listas para la batalla.
And there are given out of the thousands of Israel one thousand for a tribe—twelve thousand armed ones [for] war;
6 Moisés los envió a la batalla, mil de cada tribu, junto con Finees, hijo del sacerdote Eleazar. Llevó consigo los objetos sagrados del santuario y las trompetas usadas para dar señales.
and Moses sends them, one thousand for a tribe, to the war; [he sent] them and Phinehas son of Eleazar the priest to the war, with the holy vessels and the trumpets of shouting in his hand.
7 Atacaron a los madianitas, como el Señor le había dicho a Moisés, y mataron a todos los hombres.
And they war against Midian, as YHWH has commanded Moses, and slay every male;
8 Entre los muertos estaban los cinco reyes de Madián, Evi, Rekem, Zur, Hur y Reba. También mataron a Balaam, hijo de Beor, con la espada.
and they have slain the kings of Midian besides their pierced ones: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba—five kings of Midian; and they have slain Balaam son of Beor with the sword.
9 Los israelitas capturaron a las mujeres y niños madianitas, y tomaron como botín todas sus manadas, rebaños y posesiones.
And the sons of Israel take the women of Midian and their infants captive; and they have plundered all their livestock, and all their substance, and all their wealth;
10 Prendieron fuego a todos los pueblos y campamentos madianitas donde habían vivido,
and they have burned all their cities, with their habitations, and all their towers, with fire.
11 y se llevaron todo el saqueo y el botín, incluyendo personas y animales.
And they take all the spoil and all the prey, among man and among beast;
12 Llevaron los prisioneros, el saqueo y el pillaje a Moisés, al sacerdote Eleazar y al resto de los israelitas donde estaban acampados en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
and they bring in the captives, and the prey, and the spoil to Moses, and to Eleazar the priest, and to the congregation of the sons of Israel, to the camp, to the plains of Moab, which [are] by the Jordan, [near] Jericho.
13 Moisés, Eleazar el sacerdote y todos los líderes israelitas salieron del campamento para encontrarse con ellos.
And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, go out to meet them, to the outside of the camp,
14 Moisés estaba enfadado con los oficiales del ejército, los comandantes de miles y los comandantes de cientos, que volvieron de la batalla.
and Moses is angry against the inspectors of the force, chiefs of the thousands, and chiefs of the hundreds, who are coming in from the warfare of battle.
15 “¿Por qué dejaste vivir a todas las mujeres?” les preguntó.
And Moses says to them, “Have you kept every female alive?
16 “¡Noten que estas mujeres sedujeron a los hombres israelitas, llevándolos a ser infieles al Señor en Peor, siguiendo el consejo de Balaam! Por eso el pueblo del Señor sufrió la plaga.
Behold, they have been to the sons of Israel, through the word of Balaam, to cause a trespass against YHWH in the matter of Peor, and the plague is in the congregation of YHWH.
17 Así que ve y mata a todos los niños y a todas las mujeres que se hayan acostado con un hombre.
And now, slay every male among the infants, indeed, slay every woman knowing a man by the lying of a male;
18 Deja vivir a todas las chicas que son vírgenes. Son tuyas.
and all the infants among the women who have not known the lying of a male you have kept alive for yourselves.
19 Y todos aquellos que mataron a alguien o tocaron un cadáver deben permanecer fuera del campamento durante siete días. Purifíquense y purifiquen a sus prisioneros al tercer y séptimo día.
And you, encamp at the outside of the camp [for] seven days; any who has slain a person, and any who has come against a pierced one, cleanse yourselves on the third day and on the seventh day—you and your captives;
20 También purifiquen toda su ropa y cualquier cosa hecha de cuero, pelo de cabra o madera”.
and every garment, and every skin vessel, and every work of goats’ [hair], and every wooden vessel, you yourselves cleanse.”
21 El sacerdote Eleazar dijo a los soldados que habían ido a la batalla: “Estos son los preceptos legales que el Señor ha ordenado llevar a cabo a Moisés:
And Eleazar the priest says to the men of war who go to battle, “This [is] the statute of the law which YHWH has commanded Moses:
22 Todo lo que esté hecho de oro, plata, bronce, hierro, estaño y plomo,
only the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
23 todo lo que no se queme, debe ser puesto al fuego para que quede limpio. Pero todavía tiene que ser purificado usando agua de purificación. Todo lo que se quema debe ser pasado por el agua.
everything which may go into fire, you cause to pass over through fire, and it has been clean; it is surely cleansed with the water of separation; and all that may not go into fire, you cause to pass over through water;
24 Lava tu ropa en el séptimo día y estarás limpio. Entonces podrás entrar en el campamento”.
and you have washed your garments on the seventh day and have been clean, and afterward you come into the camp.”
25 El Señor le dijo a Moisés,
And YHWH speaks to Moses, saying,
26 “Tú, el sacerdote Eleazar, y los líderes de la familia israelita deben tomar un registro de las personas y animales que fueron capturados.
“Take up the sum of the prey of the captives, among man and among beast, you, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers of the congregation;
27 Luego divídanlos entre las tropas que entraron en batalla y el resto de los israelitas.
and you have halved the prey between those handling the battle, who go out to the war, and all the congregation;
28 Tomen como contribución al Señor de lo que se asigna a las tropas que fueron a la batalla una de cada quinientas personas, ganado, asnos u ovejas.
and you have raised a tribute to YHWH from the men of battle, who go out to the war, one body out of five hundred, of man, and of the herd, and of the donkeys, and of the flock;
29 Tomen esto de su media parte y denlo al sacerdote Eleazar como ofrenda al Señor.
you take from their half and have given [it] to Eleazar the priest [as] a raised-offering of YHWH.
30 “De los israelitas; la mitad de la parte, toma una de cada cincuenta personas, ganado, asnos u ovejas, u otros animales, y dáselos a los levitas que cuidan del Tabernáculo del Señor”.
And from the sons of Israel’s half you take one possession out of fifty, of man, of the herd, of the donkeys, and of the flock, of all the livestock, and you have given them to the Levites keeping the charge of the Dwelling Place of YHWH.”
31 Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron lo que el Señor había ordenado a Moisés.
And Moses does—Eleazar the priest also—as YHWH has commanded Moses.
32 Esta era la lista de los botines que quedaban y que habían sido saqueados por las tropas: 675.000 ovejas,
And the prey, the remainder of the spoil which the people of the host have spoiled, is six hundred thousand and seventy thousand and five thousand of the flock;
33 72.000 vacas,
and seventy-two thousand of the herd;
34 61.000 burros,
and sixty-one thousand donkeys;
35 y 32.000 vírgenes.
and of mankind—of the women who have not known the lying of a male—all the persons [are] thirty-two thousand.
36 Esta era la mitad de los que habían ido a luchar: 337.500 ovejas,
And the half, the portion of those who go out into the war, is [in] number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred of the flock.
37 con una contribución para el Señor de 675
And the tribute to YHWH of the sheep is six hundred seventy-five;
38 36.000 bovinos, con una contribución para el Señor de 72,
and the herd [is] thirty-six thousand, and their tribute to YHWH [is] seventy-two;
39 30.500 burros, con una contribución para el Señor de 61,
and the donkeys [are] thirty thousand and five hundred, and their tribute to YHWH [is] sixty-one;
40 y 16.000 personas, con una contribución para el Señor de 32.
and of mankind [are] sixteen thousand, and their tribute to YHWH [is] thirty-two persons.
41 Moisés dio la contribución al sacerdote Eleazar como ofrenda al Señor, como el Señor había ordenado a Moisés.
And Moses gives the tribute—YHWH’s raised-offering—to Eleazar the priest, as YHWH has commanded Moses.
42 La mitad de la parte de los israelitas se fue después de que Moisés diera la mitad de la parte a las tropas que habían ido a luchar,
And of the sons of Israel’s half, which Moses halved from the men who war—
43 consistió en: 337.500 ovejas,
and the congregation’s half is three hundred thousand and thirty thousand [and] seven thousand and five hundred of the flock;
44 36.000 vacas,
and thirty-six thousand of the herd;
45 30.500 burros,
and thirty thousand and five hundred donkeys;
46 y 16.000 personas.
and sixteen thousand of mankind—
47 Moisés tomó de la mitad de los israelitas una de cada cincuenta personas y animales y les dio los levitas que cuidan del Tabernáculo del Señor, como el Señor le había ordenado.
Moses takes from the sons of Israel’s half one possession from the fifty, of man and of beast, and gives them to the Levites keeping the charge of the Dwelling Place of YHWH, as YHWH has commanded Moses.
48 Los oficiales del ejército, los comandantes de millares y los comandantes de centenas, se acercaron a Moisés
And the inspectors whom the thousands of the host have (heads of the thousands and heads of the hundreds), draw near to Moses,
49 y le dijeron: “Nosotros, tus siervos, hemos comprobado las tropas que mandamos y no falta ni un solo hombre.
and they say to Moses, “Your servants have taken up the sum of the men of war who [are] with us, and not a man of us has been missed;
50 Así que hemos traído al Señor una ofrenda de los objetos de oro que cada hombre recibió: brazaletes, pulseras, anillos, pendientes y collares, para que podamos estar bien ante el Señor”.
and we bring YHWH’s offering near, each of that which he has found of vessels of gold—chain, and bracelet, seal-ring, [ear]-ring, and bead—to make atonement for ourselves before YHWH.”
51 El sacerdote Moisés y Eleazar aceptaron de ellos todos los objetos de oro.
And Moses receives—Eleazar the priest also—the gold from them, every vessel of workmanship;
52 El oro que los comandantes de miles y cientos de personas dieron como ofrenda al Señor pesaba en total 16.750 siclos.
and all the gold of the raised-offering which they have lifted up to YHWH is sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, from heads of the thousands and from heads of the hundreds;
53 (Los hombres que habían luchado en la batalla habían tomado cada uno un botín para sí mismos).
(the men of the host have each taken spoil for himself);
54 Moisés y el sacerdote Eleazar aceptaron el oro de los comandantes de miles y cientos y lo llevaron al Tabernáculo de Reunión como ofrenda conmemorativa para los israelitas en presencia del Señor.
and Moses takes—Eleazar the priest also—the gold from the heads of the thousands and of the hundreds, and they bring it into the Tent of Meeting [as] a memorial for the sons of Israel before YHWH.

< Números 31 >