< Números 31 >

1 El Señor le dijo a Moisés,
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 “Castiga a los madianitas por lo que le hicieron a los israelitas. Después de eso te unirás a tus antepasados en la muerte”.
Avenge the children of Israel upon the Midianites; afterwards shalt thou be gathered unto thy peoples.
3 Moisés instruyó al pueblo: “Que algunos de tus hombres se preparen para la batalla, para que puedan ir a atacar a los madianitas y llevar a cabo el castigo del Señor sobre ellos.
And Moses spoke to the people, saying, Arm from amongst you men for military service, that they go against Midian to execute Jehovah's vengeance upon Midian.
4 Debes contribuir con mil hombres de cada tribu israelita”.
Of every tribe a thousand, of all the tribes of Israel, shall ye send to the war.
5 Así que se eligieron mil hombres de cada tribu israelita, haciendo doce mil tropas listas para la batalla.
And there were levied out of the thousands of Israel, a thousand by tribe, twelve thousand armed for war.
6 Moisés los envió a la batalla, mil de cada tribu, junto con Finees, hijo del sacerdote Eleazar. Llevó consigo los objetos sagrados del santuario y las trompetas usadas para dar señales.
And Moses sent them to the war, a thousand by the tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, and the holy instruments, even the alarm-trumpets in his hand.
7 Atacaron a los madianitas, como el Señor le había dicho a Moisés, y mataron a todos los hombres.
And they warred against Midian, as Jehovah had commanded Moses, and slew all the males.
8 Entre los muertos estaban los cinco reyes de Madián, Evi, Rekem, Zur, Hur y Reba. También mataron a Balaam, hijo de Beor, con la espada.
And they slew the kings of Midian, besides the others slain, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam the son of Beor they slew with the sword.
9 Los israelitas capturaron a las mujeres y niños madianitas, y tomaron como botín todas sus manadas, rebaños y posesiones.
And the children of Israel took the women of Midian captives, and their little ones, and took for a spoil all their cattle and all their flocks and all their goods;
10 Prendieron fuego a todos los pueblos y campamentos madianitas donde habían vivido,
and all their cities in their settlements and all their encampments they burned with fire.
11 y se llevaron todo el saqueo y el botín, incluyendo personas y animales.
And they took all the booty, and all the prey, of man and of cattle;
12 Llevaron los prisioneros, el saqueo y el pillaje a Moisés, al sacerdote Eleazar y al resto de los israelitas donde estaban acampados en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
and they brought to Moses and Eleazar the priest, and to the assembly of the children of Israel, the captives and the prey and the booty, to the camp in the plains of Moab, which are by the Jordan of Jericho.
13 Moisés, Eleazar el sacerdote y todos los líderes israelitas salieron del campamento para encontrarse con ellos.
And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the assembly went forth to meet them outside the camp.
14 Moisés estaba enfadado con los oficiales del ejército, los comandantes de miles y los comandantes de cientos, que volvieron de la batalla.
And Moses was wroth with the officers of the army, with the captains of thousands, and captains of hundreds, who came from the service of the war;
15 “¿Por qué dejaste vivir a todas las mujeres?” les preguntó.
and Moses said to them, Have ye saved all the women alive?
16 “¡Noten que estas mujeres sedujeron a los hombres israelitas, llevándolos a ser infieles al Señor en Peor, siguiendo el consejo de Balaam! Por eso el pueblo del Señor sufrió la plaga.
Lo, these, through the counsel of Balaam, caused the children of Israel to commit sin against Jehovah in the matter of Peor, and there was a plague on the assembly of Jehovah.
17 Así que ve y mata a todos los niños y a todas las mujeres que se hayan acostado con un hombre.
And now slay every male among the little ones, and slay every woman that hath known man by lying with him,
18 Deja vivir a todas las chicas que son vírgenes. Son tuyas.
but all the children among the women that have not known lying with a man, keep alive for yourselves.
19 Y todos aquellos que mataron a alguien o tocaron un cadáver deben permanecer fuera del campamento durante siete días. Purifíquense y purifiquen a sus prisioneros al tercer y séptimo día.
And encamp outside the camp seven days; whoever hath killed a person, and whoever hath touched any slain; ye shall purify yourselves on the third day, and on the seventh day, you and your captives.
20 También purifiquen toda su ropa y cualquier cosa hecha de cuero, pelo de cabra o madera”.
And every garment, and every vessel of skin, and all work of goat's hair, and every utensil of wood shall ye purify.
21 El sacerdote Eleazar dijo a los soldados que habían ido a la batalla: “Estos son los preceptos legales que el Señor ha ordenado llevar a cabo a Moisés:
And Eleazar the priest said to the men of war that had gone to the battle, This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses.
22 Todo lo que esté hecho de oro, plata, bronce, hierro, estaño y plomo,
Only the gold, and the silver, the copper, the iron, the tin, and the lead,
23 todo lo que no se queme, debe ser puesto al fuego para que quede limpio. Pero todavía tiene que ser purificado usando agua de purificación. Todo lo que se quema debe ser pasado por el agua.
everything that passeth through the fire, ye shall make it go through the fire, and it shall be clean; only it shall be purified with the water of separation; and everything that cannot pass through the fire ye shall make go through the water.
24 Lava tu ropa en el séptimo día y estarás limpio. Entonces podrás entrar en el campamento”.
And ye shall wash your garments on the seventh day, and ye shall be clean; and afterwards ye may come into the camp.
25 El Señor le dijo a Moisés,
And Jehovah spoke to Moses, saying,
26 “Tú, el sacerdote Eleazar, y los líderes de la familia israelita deben tomar un registro de las personas y animales que fueron capturados.
Take the sum of the prey that was taken, of man and of cattle, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the assembly;
27 Luego divídanlos entre las tropas que entraron en batalla y el resto de los israelitas.
and divide the prey into halves, between them that conducted the war, who went out to the battle, and the whole assembly.
28 Tomen como contribución al Señor de lo que se asigna a las tropas que fueron a la batalla una de cada quinientas personas, ganado, asnos u ovejas.
And thou shalt levy a tribute for Jehovah of the men of war who went out to the army, one soul of five hundred of the persons, and of the oxen, and of the asses, and of the small cattle.
29 Tomen esto de su media parte y denlo al sacerdote Eleazar como ofrenda al Señor.
Of their half shall ye take it, and give it unto Eleazar the priest, for a heave-offering of Jehovah.
30 “De los israelitas; la mitad de la parte, toma una de cada cincuenta personas, ganado, asnos u ovejas, u otros animales, y dáselos a los levitas que cuidan del Tabernáculo del Señor”.
And of the children of Israel's half, thou shalt take one portion of fifty, of the persons, of the oxen, of the asses, and of the small cattle, of every [kind of] beasts, and thou shalt give them unto the Levites, who keep the charge of the tabernacle of Jehovah.
31 Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron lo que el Señor había ordenado a Moisés.
And Moses and Eleazar the priest did as Jehovah had commanded Moses.
32 Esta era la lista de los botines que quedaban y que habían sido saqueados por las tropas: 675.000 ovejas,
And the prey, the rest of the spoil, which the men of war had taken, was six hundred and seventy-five thousand sheep,
33 72.000 vacas,
and seventy-two thousand oxen,
34 61.000 burros,
and sixty-one thousand asses,
35 y 32.000 vírgenes.
and of human persons, of the women that had not known lying with a man, all the persons were thirty-two thousand.
36 Esta era la mitad de los que habían ido a luchar: 337.500 ovejas,
And the half, the portion of them that had gone out to the war, was in number three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep,
37 con una contribución para el Señor de 675
and the tribute for Jehovah of the sheep was six hundred and seventy-five;
38 36.000 bovinos, con una contribución para el Señor de 72,
and the oxen were thirty-six thousand, and the tribute thereof for Jehovah, seventy-two;
39 30.500 burros, con una contribución para el Señor de 61,
and the asses were thirty thousand five hundred, and the tribute thereof for Jehovah, sixty-one;
40 y 16.000 personas, con una contribución para el Señor de 32.
and the human persons were sixteen thousand, of whom the tribute for Jehovah was thirty-two persons.
41 Moisés dio la contribución al sacerdote Eleazar como ofrenda al Señor, como el Señor había ordenado a Moisés.
And Moses gave the tribute of Jehovah's heave-offering to Eleazar the priest, as Jehovah had commanded Moses.
42 La mitad de la parte de los israelitas se fue después de que Moisés diera la mitad de la parte a las tropas que habían ido a luchar,
And of the children of Israel's half, which Moses had divided, [taking it] from the men that served in the war,
43 consistió en: 337.500 ovejas,
(now the half belonging to the assembly was of the sheep, three hundred and thirty-seven thousand five hundred,
44 36.000 vacas,
and thirty-six thousand oxen,
45 30.500 burros,
and thirty thousand five hundred asses,
46 y 16.000 personas.
and sixteen thousand human persons, )
47 Moisés tomó de la mitad de los israelitas una de cada cincuenta personas y animales y les dio los levitas que cuidan del Tabernáculo del Señor, como el Señor le había ordenado.
...of the children of Israel's half, Moses took one portion of fifty, of man and of cattle, and gave them to the Levites who kept the charge of the tabernacle of Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
48 Los oficiales del ejército, los comandantes de millares y los comandantes de centenas, se acercaron a Moisés
And the officers who were over the thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near to Moses,
49 y le dijeron: “Nosotros, tus siervos, hemos comprobado las tropas que mandamos y no falta ni un solo hombre.
and they said to Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war who were under our hand, and there is not one man of us lacking.
50 Así que hemos traído al Señor una ofrenda de los objetos de oro que cada hombre recibió: brazaletes, pulseras, anillos, pendientes y collares, para que podamos estar bien ante el Señor”.
So we present the offering of Jehovah, that which each one hath found, jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and necklaces, to make atonement for our souls before Jehovah.
51 El sacerdote Moisés y Eleazar aceptaron de ellos todos los objetos de oro.
And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, all manner of wrought jewels.
52 El oro que los comandantes de miles y cientos de personas dieron como ofrenda al Señor pesaba en total 16.750 siclos.
And all the gold of the heave-offering that they offered to Jehovah was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, from the captains of thousands and the captains of hundreds.
53 (Los hombres que habían luchado en la batalla habían tomado cada uno un botín para sí mismos).
(The men of war had taken spoil each one for himself.)
54 Moisés y el sacerdote Eleazar aceptaron el oro de los comandantes de miles y cientos y lo llevaron al Tabernáculo de Reunión como ofrenda conmemorativa para los israelitas en presencia del Señor.
And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting, as a memorial for the children of Israel before Jehovah.

< Números 31 >