< Números 26 >
1 Después de que la plaga terminó, el Señor le dijo a Moisés y Eleazar, hijo del sacerdote Aarón,
It happened after the plague, that YHWH spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
2 “Censen a todos los israelitas por familia, todos aquellos de veinte años o más que sean elegibles para el servicio militar en el ejército de Israel”.
"Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Israel."
3 Allí, en la llanura de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, Moisés y Eleazar el sacerdote dio la orden,
Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
4 “Censar a los hombres de veinte años o más, siguiendo las instrucciones que el Señor dio a Moisés”. El siguiente es el registro genealógico de los que dejaron la tierra de Egipto.
"Take a census, from twenty years old and upward; as YHWH commanded Moses and the children of Israel." These are those that came out of the land of Egypt.
5 Estos eran los descendientes de Rubén, el primogénito de Israel: Hanoc, antepasado de la familia hanocítica; Falú, antepasado de la familia faluita;
Reuben, the firstborn of Israel; the descendants of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
6 Hezrón, antepasado de la familia hezronita; y Carmi, antepasado de la familia carmita.
of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
7 Estas fueron las familias descendientes de Rubén y fueron 43.730.
These are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
8 El hijo de Falú era Eliab,
The sons of Pallu: Eliab.
9 y los hijos de Eliab eran Nemuel, Datán y Abiram. (Fueron Datán y Abiram, líderes escogidos por los israelitas, los que se unieron a la rebelión contra Moisés y Aarón con los seguidores de Coré cuando se rebelaron contra el Señor.
The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against YHWH,
10 La tierra se abrió y se los tragó, junto con Coré. Sus seguidores murieron cuando el fuego quemó a 250 hombres. Lo que les sucedió fue una advertencia para los israelitas.
and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
11 Pero los hijos de Coré no murieron).
Notwithstanding, the sons of Korah did not die.
12 Estos fueron los descendientes de Simeón por familia: Nemuel, antepasado de la familia Nemuelita; Jamin, antepasado de la familia Jaminita; Jacín, antepasado de la familia Jaquinita;
The descendants of Simeon after their families: of Jemuel, the family of the Jemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jakin, the family of the Jakinites;
13 Zera, ancestro de la familia Zeraita; y Saul, ancestro de la familia Saulita.
of Zohar, the family of the Zoharites; of Shaul, the family of the Shaulites.
14 Estas eran las familias descendientes de Simeón y eran 22.200.
These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
15 Estos fueron los descendientes de Gad por familia: Sefón, ancestro de la familia sefonita; Haggi, ancestro de la familia Haggite; Shuni, ancestro de la familia Shunite;
The descendants of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
16 Ozni, ancestro de la familia Oznite; Eri, ancestro de la familia Erite;
of Ezbon, the family of the Ezbonites; of Eri, the family of the Erites;
17 Arod, antepasado de la familia Arodita; Areli, antepasado de la familia Arelite.
of Arodi, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
18 Estas eran las familias descendientes de Gad y eran 40.500.
These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
19 Los hijos de Judá que murieron en Canaán fueron Er y Onan. Estos eran los descendientes de Judá por familia:
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
20 Sela, antepasado de la familia selaíta; Fares, antepasado de la familia faresita; Zera, antepasado de la familia zeraíta.
The descendants of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
21 Estos fueron los descendientes de Fares: Hezrón, ancestro de la familia hezronita; y Hamul, ancestro de la familia hamulita.
The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamuel, the family of the Hamuelites.
22 Estas eran las familias descendientes de Judá y sumaban 76.500.
These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
23 Estos fueron los descendientes de Isacar por familia: Tola, antepasado de la familia tolaíta; Púa, antepasado de la familia punita;
The descendants of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Puites;
24 Jasub, antepasado de la familia jasubita; y Simrón, antepasado de la familia simronita.
of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
25 Estas eran las familias descendientes de Isacar y sumaban 64.300.
These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
26 Estos eran los descendientes de Zabulón por familia: Sered, antepasado de la familia seredita; Elón, antepasado de la familia elonita; y Jahleel, antepasado de la familia jahleelita.
The descendants of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27 Estas eran las familias descendientes de Zabulón, y eran 60.500.
These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred.
28 Estos fueron los descendientes de José por familia a través de Manasés y Efraín:
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
29 Los descendientes de Manasés: Maquir (era el padre de Galaad), antepasado de la familia maquirita; y Galaad, antepasado de la familia galaadita.
The descendants of Manasseh: of Makir, the family of the Makirites; and Makir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
30 Los descendientes de Galaad: Izer, antepasado de la familia Iezerita; Heled, antepasado de la familia helequita;
These are the descendants of Gilead: of Abiezer, the family of the Abiezerites; of Helek, the family of the Helekites;
31 Asriel, antepasado de la familia asrielita; Siquem, antepasado de la familia siquemita;
and Asriel, the family of the Asrielites; and Shechem, the family of the Shechemites;
32 Semida, antepasado de la familia Semidita; y Hefer, antepasado de la familia heferita.
and Shemida, the family of the Shemidaites; and Hepher, the family of the Hepherites.
33 (Zelofehad, hijo de Hefer, no tuvo hijos, sólo hijas. Se llamaban Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa).
Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and these are the names of the daughters of Zelophehad: Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 Estas eran las familias que descendían de Manasés, y eran 52.700.
These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
35 Estos eran los descendientes de Efraín por familia: Sutela, antepasado de la familia sutelaíta; Bequer, antepasado de la familia bequerita; y Tahán, antepasado de la familia tahanita.
These are the descendants of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Beker, the family of the Bekerites; of Tahan, the family of the Tahanites.
36 El descendiente de Suthelah era Erán, ancestro de la familia eranita.
These are the descendants of Shuthelah: of Eden, the family of the Edenites.
37 Estas eran las familias descendientes de Efraín, y sumaban 32.500. Estas familias eran descendientes de José.
These are the families of the descendants of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the descendants of Joseph after their families.
38 Estos eran los descendientes de Benjamín por familia: Bela, antepasado de la familia Belaite; Asbel, antepasado de la familia asbelita; Ahiram, antepasado de la familia ahiramita;
The descendants of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
39 Sufán, antepasado de la familia sufamita; y Hufam, antepasado de la familia hufamita.
of Shuppim, the family of the Shuppimites; of Huppim, the family of the Huppimites.
40 Los descendientes de Bela fueron Ard, ancestro de la familia de arditas; y Naamán, ancestro de la familia Naamita.
The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamanites.
41 Estas fueron las familias descendientes de Benjamín, y sumaban 45.600.
These are the descendants of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
42 Estos fueron los descendientes de Dan por familia: Súham, antepasado de las familias Suhamitas.
These are the descendants of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
43 Todas eran familias suhamitas, y eran 64.400.
All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
44 Estos eran los descendientes de Aser por familia: Imnah, antepasado de la familia imnite; Isvi, antepasado de la familia isvita; y Bería, antepasado de la familia beriaita.
The descendants of Asher after their families: of Imnah, the family of the Jimnaites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Berites.
45 Los descendientes de Bería fueron Heber, antepasado de la familia heberita; y Malquiel, antepasado de la familia malquielita.
Of the descendants of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malkiel, the family of the Malkielites.
46 El nombre de la hija de Aser era Sera.
The name of the daughter of Asher was Serah.
47 Estas eran las familias descendientes de Aser, y sumaban 53.400.
These are the families of the descendants of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.
48 Estos eran los descendientes de Neftalí por familia: Jahzeel, antepasado de la familia jahzeelita; Guni, antepasado de la familia gunita;
The descendants of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
49 Jezer, antepasado de la familia jezerita; y Silem, antepasado de la familia silemita.
of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
50 Estas eran las familias descendientes de Neftalí, y sumaban 45.400.
These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
51 El total de todos los contados fue de 601.730.
These are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
52 El Señor le dijo a Moisés:
YHWH spoke to Moses, saying,
53 “Divide la tierra que se va a poseer en función del número de los censados.
"To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
54 Dale una mayor superficie de tierra a las tribus grandes, y una menor superficie a las tribus más pequeña. Cada tribu recibirá su asignación de tierra dependiendo de su número contado en el censo.
To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: to everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.
55 “La tierra debe ser dividida por sorteo. Cada uno recibirá su tierra asignada en función del nombre de la tribu de su antepasado.
Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
56 Cada asignación de tierra se dividirá por sorteo entre las tribus, ya sean grandes o pequeñas”.
According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer."
57 Estos fueron los levitas censados por familia: Gerson, antepasado de la familia gersonita; Coat, antepasado de la familia coatita; y Merari, antepasado de la familia merarita.
These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
58 Las siguientes fueron las familias de los levitas: la familia libnita, la familia hebronita, la familia mahlita, la familia musita y la familia coraíta. Coat era el padre de Amram,
These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
59 y el nombre de la esposa de Amram era Jocabed. Era descendiente de Levi, nacida mientras los levitas estaban en Egipto. Tuvo hijos con Amram: Aarón, Moisés y su hermana Miriam.
The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60 Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar,
To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61 pero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego prohibido en presencia del Señor.
Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before YHWH.
62 El número de los levitas censados ascendía a 23.000. Esto incluía a todos los varones de un mes o más. Sin embargo, no fueron contados con los otros israelitas, porque no se les dio ninguna asignación de tierras con los otros israelitas.
Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63 Este es el registro de los que fueron censados por Moisés y Eleazar el sacerdote cuando contaron a los israelitas en las llanuras de Moab al lado del Jordán frente a Jericó.
These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
64 Sin embargo, no incluyeron ni uno solo que hubiera sido censado previamente por Moisés y el sacerdote Aarón cuando contaron a los israelitas en el desierto del Sinaí,
But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65 porque el Señor les había dicho que todos morirían en el desierto. No quedó nadie excepto Caleb, hijo de Jefone, y Josué, hijo de Nun.
For YHWH had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.