< Números 26 >

1 Después de que la plaga terminó, el Señor le dijo a Moisés y Eleazar, hijo del sacerdote Aarón,
And it came to pass after the plague, That the Lord spoke unto Moses and unto Elazar the son of Aaron the priest, saying,
2 “Censen a todos los israelitas por familia, todos aquellos de veinte años o más que sean elegibles para el servicio militar en el ejército de Israel”.
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by the descent from their fathers, all that are able to go forth to war in Israel.
3 Allí, en la llanura de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, Moisés y Eleazar el sacerdote dio la orden,
And Moses with El'azar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,
4 “Censar a los hombres de veinte años o más, siguiendo las instrucciones que el Señor dio a Moisés”. El siguiente es el registro genealógico de los que dejaron la tierra de Egipto.
[Take the sum of the people, ] from twenty years old and upward; as the Lord commanded Moses and the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt.
5 Estos eran los descendientes de Rubén, el primogénito de Israel: Hanoc, antepasado de la familia hanocítica; Falú, antepasado de la familia faluita;
Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben, of Chanoch, the family of the Chanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
6 Hezrón, antepasado de la familia hezronita; y Carmi, antepasado de la familia carmita.
Of Chezron, the family of the Chezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
7 Estas fueron las familias descendientes de Rubén y fueron 43.730.
These are the families of the Reubenites; and those that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
8 El hijo de Falú era Eliab,
And the sons of Pallu: Eliab.
9 y los hijos de Eliab eran Nemuel, Datán y Abiram. (Fueron Datán y Abiram, líderes escogidos por los israelitas, los que se unieron a la rebelión contra Moisés y Aarón con los seguidores de Coré cuando se rebelaron contra el Señor.
And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are Dathan and Abiram, men called to the assembly, who quarreled against Moses and against Aaron in the company of Korach, at the time they quarreled against the Lord;
10 La tierra se abrió y se los tragó, junto con Coré. Sus seguidores murieron cuando el fuego quemó a 250 hombres. Lo que les sucedió fue una advertencia para los israelitas.
When the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korach, while that company died, when the fire devoured the two hundred and fifty men; and they became a sign.
11 Pero los hijos de Coré no murieron).
But the sons of Korach did not die.
12 Estos fueron los descendientes de Simeón por familia: Nemuel, antepasado de la familia Nemuelita; Jamin, antepasado de la familia Jaminita; Jacín, antepasado de la familia Jaquinita;
The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Yamin, the family of the Yaminites; of Yachin, the family of the Yachinites;
13 Zera, ancestro de la familia Zeraita; y Saul, ancestro de la familia Saulita.
Of Zerach, the family of the Zarchites; of Shaul, the family of the Shaulites.
14 Estas eran las familias descendientes de Simeón y eran 22.200.
These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
15 Estos fueron los descendientes de Gad por familia: Sefón, ancestro de la familia sefonita; Haggi, ancestro de la familia Haggite; Shuni, ancestro de la familia Shunite;
The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Chaggi, the family of the Chaggites; of Shuni, the family of the Shunites;
16 Ozni, ancestro de la familia Oznite; Eri, ancestro de la familia Erite;
Of Ozni, the family of the Oznites; of 'Eri, the family of the 'Erites;
17 Arod, antepasado de la familia Arodita; Areli, antepasado de la familia Arelite.
Of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites;
18 Estas eran las familias descendientes de Gad y eran 40.500.
These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
19 Los hijos de Judá que murieron en Canaán fueron Er y Onan. Estos eran los descendientes de Judá por familia:
The sons of Judah were 'Er and Onan; and 'Er with Onan died in the land of Canaan.
20 Sela, antepasado de la familia selaíta; Fares, antepasado de la familia faresita; Zera, antepasado de la familia zeraíta.
And the sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Parzites; of Zerach, the family of the Zarchites.
21 Estos fueron los descendientes de Fares: Hezrón, ancestro de la familia hezronita; y Hamul, ancestro de la familia hamulita.
And the sons of Perez were: of Chezron, the family of the Chezronites; of Chamul, the family of the Chamulites.
22 Estas eran las familias descendientes de Judá y sumaban 76.500.
These are the families of Judah, according to those that were numbered of them, seventy and six thousand and five hundred.
23 Estos fueron los descendientes de Isacar por familia: Tola, antepasado de la familia tolaíta; Púa, antepasado de la familia punita;
The sons of Issachar after their families: of Tola', the family of the Tola'ites; of Puva, the family of the Punites;
24 Jasub, antepasado de la familia jasubita; y Simrón, antepasado de la familia simronita.
Of Yashub, the family of the Yashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
25 Estas eran las familias descendientes de Isacar y sumaban 64.300.
These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, sixty and four thousand and three hundred.
26 Estos eran los descendientes de Zabulón por familia: Sered, antepasado de la familia seredita; Elón, antepasado de la familia elonita; y Jahleel, antepasado de la familia jahleelita.
The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Yachleel, the family of the Yachleelites.
27 Estas eran las familias descendientes de Zabulón, y eran 60.500.
These are the families of the Zebulonites according to those that were numbered of them, sixty thousand and five hundred.
28 Estos fueron los descendientes de José por familia a través de Manasés y Efraín:
The sons of Joseph after their families are Menasseh and Ephraim.
29 Los descendientes de Manasés: Maquir (era el padre de Galaad), antepasado de la familia maquirita; y Galaad, antepasado de la familia galaadita.
The sons of Menasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gil'ad; of Gil'ad, the family of the Gil'adites.
30 Los descendientes de Galaad: Izer, antepasado de la familia Iezerita; Heled, antepasado de la familia helequita;
These are the sons of Gil'ad: of I'ezer, the family of the I'ezerites; of Chelek, the family of the Chelkites;
31 Asriel, antepasado de la familia asrielita; Siquem, antepasado de la familia siquemita;
And of Assriel, the family of the Assrielites; and of Shechem, the family of the Shichmites;
32 Semida, antepasado de la familia Semidita; y Hefer, antepasado de la familia heferita.
And of Shemida', the family of the Shemida'ites; and of Chepher, the family of the Chephrites.
33 (Zelofehad, hijo de Hefer, no tuvo hijos, sólo hijas. Se llamaban Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa).
And Zelophehad the son of Chepher had no sons, but only daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Machlah, and No'ah, Choglah, Milcah, and Tirzah.
34 Estas eran las familias que descendían de Manasés, y eran 52.700.
These are the families of Menasseh; and those that were numbered of them were fifty and two thousand and seven hundred.
35 Estos eran los descendientes de Efraín por familia: Sutela, antepasado de la familia sutelaíta; Bequer, antepasado de la familia bequerita; y Tahán, antepasado de la familia tahanita.
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelach, the family of the Shuthalchites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tachan, the family of the Tachanites.
36 El descendiente de Suthelah era Erán, ancestro de la familia eranita.
And these are the sons of Shuthelach: of 'Eran, the family of the Eranites.
37 Estas eran las familias descendientes de Efraín, y sumaban 32.500. Estas familias eran descendientes de José.
These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred: these are the sons of Joseph after their families.
38 Estos eran los descendientes de Benjamín por familia: Bela, antepasado de la familia Belaite; Asbel, antepasado de la familia asbelita; Ahiram, antepasado de la familia ahiramita;
The sons of Benjamin after their families: of Bela', the family of the Bal'ites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Achiram, the family of the Achiramites;
39 Sufán, antepasado de la familia sufamita; y Hufam, antepasado de la familia hufamita.
Of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Chupham, the family of the Chuphamites.
40 Los descendientes de Bela fueron Ard, ancestro de la familia de arditas; y Naamán, ancestro de la familia Naamita.
And the sons of Bela' were Ard and Na'aman: of Ard, the family of the Ardites; and of Na'aman, the family of the Na'amites.
41 Estas fueron las familias descendientes de Benjamín, y sumaban 45.600.
These are the sons of Benjamin after their families; and those that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
42 Estos fueron los descendientes de Dan por familia: Súham, antepasado de las familias Suhamitas.
These are the sons of Dan after their families: of Shucham, the family of the Shuchamites; these are the families of Dan after their families.
43 Todas eran familias suhamitas, y eran 64.400.
All the families of the Shuchamites, according to those that were numbered of them, were sixty and four thousand and four hundred.
44 Estos eran los descendientes de Aser por familia: Imnah, antepasado de la familia imnite; Isvi, antepasado de la familia isvita; y Bería, antepasado de la familia beriaita.
The children of Asher after their families: of Yimnah, the family of the Yimnites; of Yishvi, the family of the Yishvites; of Beri'ah, the family of the Beri'ites.
45 Los descendientes de Bería fueron Heber, antepasado de la familia heberita; y Malquiel, antepasado de la familia malquielita.
Of the sons of Beri'ah: of Cheber, the family of the Chebrites; of Malkiel, the family of the Makielites.
46 El nombre de la hija de Aser era Sera.
And the name of the daughter of Asher was Serach.
47 Estas eran las familias descendientes de Aser, y sumaban 53.400.
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred.
48 Estos eran los descendientes de Neftalí por familia: Jahzeel, antepasado de la familia jahzeelita; Guni, antepasado de la familia gunita;
The sons of Naphtali after their families: of Yachzeel, the family of the Yachzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
49 Jezer, antepasado de la familia jezerita; y Silem, antepasado de la familia silemita.
Of Yezer, the family of the Yizrites; of Shillem, the family of the Shillemites.
50 Estas eran las familias descendientes de Neftalí, y sumaban 45.400.
These are the families of Naphtali according to their families; and those that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
51 El total de todos los contados fue de 601.730.
These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand, and one thousand, seven hundred and thirty.
52 El Señor le dijo a Moisés:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
53 “Divide la tierra que se va a poseer en función del número de los censados.
Unto these shall the land be divided for an inheritance according to the number of the names.
54 Dale una mayor superficie de tierra a las tribus grandes, y una menor superficie a las tribus más pequeña. Cada tribu recibirá su asignación de tierra dependiendo de su número contado en el censo.
To the large tribe shalt thou give the more inheritance, and to the small shalt thou give the less inheritance: to each according to those that were numbered thereof shall its inheritance be given.
55 “La tierra debe ser dividida por sorteo. Cada uno recibirá su tierra asignada en función del nombre de la tribu de su antepasado.
Nevertheless, through the lot shall the land be divided: according to the names of the tribes of their fathers shall they obtain their inheritance.
56 Cada asignación de tierra se dividirá por sorteo entre las tribus, ya sean grandes o pequeñas”.
By the decision of the lot shall the inheritance of each be divided, according as they are many or few.
57 Estos fueron los levitas censados por familia: Gerson, antepasado de la familia gersonita; Coat, antepasado de la familia coatita; y Merari, antepasado de la familia merarita.
And these are those that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershunites: of Kehath, the family of the Kehathites; of Merari, the family of the Merarites.
58 Las siguientes fueron las familias de los levitas: la familia libnita, la familia hebronita, la familia mahlita, la familia musita y la familia coraíta. Coat era el padre de Amram,
These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Chebronites, the family of the Machlites, the family of the Mushites, the family of the Korchites; and Kehath begat 'Amran.
59 y el nombre de la esposa de Amram era Jocabed. Era descendiente de Levi, nacida mientras los levitas estaban en Egipto. Tuvo hijos con Amram: Aarón, Moisés y su hermana Miriam.
And the name of 'Amram's wife was Yochebed, the daughter of Levi, whom [her mother] bore to Levi in Egypt; and she bore unto Amram, Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60 Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar,
And there were born unto Aaron, Nadab, and Abihu, Elazar, and Ithamar.
61 pero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego prohibido en presencia del Señor.
And Nadab and Abihu died, when they offered a strange fire before the Lord.
62 El número de los levitas censados ascendía a 23.000. Esto incluía a todos los varones de un mes o más. Sin embargo, no fueron contados con los otros israelitas, porque no se les dio ninguna asignación de tierras con los otros israelitas.
And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all the males from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was not given unto them any inheritance among the children of Israel.
63 Este es el registro de los que fueron censados por Moisés y Eleazar el sacerdote cuando contaron a los israelitas en las llanuras de Moab al lado del Jordán frente a Jericó.
These are those that were numbered by Moses and Elazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan, opposite Jericho.
64 Sin embargo, no incluyeron ni uno solo que hubiera sido censado previamente por Moisés y el sacerdote Aarón cuando contaron a los israelitas en el desierto del Sinaí,
And among these there was not one man of those whom Moses and Aaron the priest had numbered, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65 porque el Señor les había dicho que todos morirían en el desierto. No quedó nadie excepto Caleb, hijo de Jefone, y Josué, hijo de Nun.
For the Lord had said of them, They shall surely die in the wilderness: and there was not left of them one man, save Caleb the son of Yephunneh, and Joshua the son of Nun.

< Números 26 >