< Números 26 >

1 Después de que la plaga terminó, el Señor le dijo a Moisés y Eleazar, hijo del sacerdote Aarón,
After the blood of the guilty was shed, the Lord said to Moses and to Eleazar the son of Aaron, the priest:
2 “Censen a todos los israelitas por familia, todos aquellos de veinte años o más que sean elegibles para el servicio militar en el ejército de Israel”.
Number the whole sum of the children of Israel from twenty years old and upward, by their houses and kindreds, all that are able to go forth to war.
3 Allí, en la llanura de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, Moisés y Eleazar el sacerdote dio la orden,
Moses therefore and Eleazar the priest, being in the plains of Moab upon the Jordan over against Jericho, spoke to them that were
4 “Censar a los hombres de veinte años o más, siguiendo las instrucciones que el Señor dio a Moisés”. El siguiente es el registro genealógico de los que dejaron la tierra de Egipto.
From twenty years old and upward, as the Lord had commanded: and this is the number of them:
5 Estos eran los descendientes de Rubén, el primogénito de Israel: Hanoc, antepasado de la familia hanocítica; Falú, antepasado de la familia faluita;
Ruben the firstborn of Israel. His sons were Henoch, of whom is the family of the Henochites: and Phallu, of whom is the family of the Phalluites:
6 Hezrón, antepasado de la familia hezronita; y Carmi, antepasado de la familia carmita.
And Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Charmi, of whom is the family of the Charmites.
7 Estas fueron las familias descendientes de Rubén y fueron 43.730.
These are the families of the stock of Ruben: whose number was found to be forty-three thousand seven hundred and thirty.
8 El hijo de Falú era Eliab,
The son of Phallu was Eliab.
9 y los hijos de Eliab eran Nemuel, Datán y Abiram. (Fueron Datán y Abiram, líderes escogidos por los israelitas, los que se unieron a la rebelión contra Moisés y Aarón con los seguidores de Coré cuando se rebelaron contra el Señor.
His sons, were Namuel and Dathan and Abiron. These are Dathan and Abiron the princes of the people, that rose against Moses and Aaron in the sedition of Core, when they rebelled against the Lord:
10 La tierra se abrió y se los tragó, junto con Coré. Sus seguidores murieron cuando el fuego quemó a 250 hombres. Lo que les sucedió fue una advertencia para los israelitas.
And the earth opening her mouth swallowed up Core, many others dying, when the fire burned two hundred and fifty men. And there was a great miracle wrought,
11 Pero los hijos de Coré no murieron).
That when Core perished, his sons did not perish.
12 Estos fueron los descendientes de Simeón por familia: Nemuel, antepasado de la familia Nemuelita; Jamin, antepasado de la familia Jaminita; Jacín, antepasado de la familia Jaquinita;
The sons of Simeon by their kindreds: Namuel, of him is the family of the Namuelites: Jamin, of him is the family of the Jaminites: Jachin, of him is the family of the Jachinites:
13 Zera, ancestro de la familia Zeraita; y Saul, ancestro de la familia Saulita.
Zare, of him is the family of the Zarites: Saul, of him is the family of the Saulites.
14 Estas eran las familias descendientes de Simeón y eran 22.200.
These are the families of the stock of Simeon, of which the whole number was twenty-two thousand two hundred.
15 Estos fueron los descendientes de Gad por familia: Sefón, ancestro de la familia sefonita; Haggi, ancestro de la familia Haggite; Shuni, ancestro de la familia Shunite;
The sons of Gad by their kindreds: Sephon, of hin; Is the family of the Sephonites: Aggi, of him is the family of the Aggites: Suni, of him is the family of the Sunites:
16 Ozni, ancestro de la familia Oznite; Eri, ancestro de la familia Erite;
Ozni, of him is the family of the Oznites: Her, of him is the family of the Herites:
17 Arod, antepasado de la familia Arodita; Areli, antepasado de la familia Arelite.
Arod, of him is the family of the Arodites: Ariel, of him is the family of the Arielites.
18 Estas eran las familias descendientes de Gad y eran 40.500.
These are the families of Gad, of which the whole number was forty thousand five hundred.
19 Los hijos de Judá que murieron en Canaán fueron Er y Onan. Estos eran los descendientes de Judá por familia:
The sons of Juda, Her and Onan, who both died in the land of Chanaan.
20 Sela, antepasado de la familia selaíta; Fares, antepasado de la familia faresita; Zera, antepasado de la familia zeraíta.
And the sons of Juda by their kindreds were: Sela, of whom is the family of the Selaites: Phares, of whom is the family of the Pharesites: Zare, of whom is the family of the Zarites.
21 Estos fueron los descendientes de Fares: Hezrón, ancestro de la familia hezronita; y Hamul, ancestro de la familia hamulita.
Moreover the sons of Phares were: Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Hamul, of whom is the family of the Hamulites.
22 Estas eran las familias descendientes de Judá y sumaban 76.500.
These are the families of Juda, of which the whole number was seventy-six thousand five hundred.
23 Estos fueron los descendientes de Isacar por familia: Tola, antepasado de la familia tolaíta; Púa, antepasado de la familia punita;
The sons of Issachar, by their kindreds: Thola, of whom is the family of the Tholaites: Phua, of whom is the family of the Phuaites:
24 Jasub, antepasado de la familia jasubita; y Simrón, antepasado de la familia simronita.
Jasub, of whom is the family of the Jasubites: Semran, of whom is the family of the Semranites.
25 Estas eran las familias descendientes de Isacar y sumaban 64.300.
These are the kindreds of Issachar, whose number was sixty-four thousand three hundred.
26 Estos eran los descendientes de Zabulón por familia: Sered, antepasado de la familia seredita; Elón, antepasado de la familia elonita; y Jahleel, antepasado de la familia jahleelita.
The sons of Zabulon by their kindreds: Sared, of whom is the family of the Saredites: Elon, of whom is the family of the Elonites: Jalel, of whom is the family of the Jalelites.
27 Estas eran las familias descendientes de Zabulón, y eran 60.500.
These are the kindreds of Zabulon, whose number was sixty thousand five hundred.
28 Estos fueron los descendientes de José por familia a través de Manasés y Efraín:
The sons of Joseph by their kindred, Manasses and Ephraim.
29 Los descendientes de Manasés: Maquir (era el padre de Galaad), antepasado de la familia maquirita; y Galaad, antepasado de la familia galaadita.
Of Manasses was born Machir, of whom is the family of the Machirites. Machir beget Galaad, of whom is the family of the Galaadites.
30 Los descendientes de Galaad: Izer, antepasado de la familia Iezerita; Heled, antepasado de la familia helequita;
Galaad had sons: Jezer, of whom is the family of the Jezerites: and Helec, of whom is the family of the Helecites:
31 Asriel, antepasado de la familia asrielita; Siquem, antepasado de la familia siquemita;
And Asriel, of whom is the family of the Asrielites: and Sechem, of whom is the family of the Sechemites:
32 Semida, antepasado de la familia Semidita; y Hefer, antepasado de la familia heferita.
And Semida, of whom is the family of the Semidaites: and Hepher, of whom is the family of the Hepherites.
33 (Zelofehad, hijo de Hefer, no tuvo hijos, sólo hijas. Se llamaban Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa).
And Hepher was the father of Salphaad, who had no sons, but only daughters, whose names are these: Maala, and Noa, and Hegla, and Melcha, and Thersa.
34 Estas eran las familias que descendían de Manasés, y eran 52.700.
These are the families of Manasses, and the number of them fifty-two thousand seven hundred.
35 Estos eran los descendientes de Efraín por familia: Sutela, antepasado de la familia sutelaíta; Bequer, antepasado de la familia bequerita; y Tahán, antepasado de la familia tahanita.
And the sons of Ephraim by their kindreds were these: Suthala, of whom is the family of the Suthalaites: Becher, of whom is the family of the Becherites: Thehen, of whom is the family of the Thehenites.
36 El descendiente de Suthelah era Erán, ancestro de la familia eranita.
Now the son of Suthala was Heran, of whom is the family of the Heranites.
37 Estas eran las familias descendientes de Efraín, y sumaban 32.500. Estas familias eran descendientes de José.
These are the kindreds of the sons of Ephraim: whose number was thirty-two thousand five hundred.
38 Estos eran los descendientes de Benjamín por familia: Bela, antepasado de la familia Belaite; Asbel, antepasado de la familia asbelita; Ahiram, antepasado de la familia ahiramita;
These are the sons of Joseph by their families. The sons of Benjamin in their kindreds: Bela, of whom is the family of the Belaites: Asbel, of whom is the family of the Asbelites: Ahiram, of whom is the family of the Ahiramites:
39 Sufán, antepasado de la familia sufamita; y Hufam, antepasado de la familia hufamita.
Supham, of whom is the family of the Suphamites: Hupham, of whom is the family of the Huphamites.
40 Los descendientes de Bela fueron Ard, ancestro de la familia de arditas; y Naamán, ancestro de la familia Naamita.
The sons of Bela: Hered, and Noeman. Of Hered, is the family of the Heredites: of Noeman, the family of tile Noemanites.
41 Estas fueron las familias descendientes de Benjamín, y sumaban 45.600.
These are the sons of Benjamin by their kindreds, whose number was forty-five thousand six hundred.
42 Estos fueron los descendientes de Dan por familia: Súham, antepasado de las familias Suhamitas.
The sons of Dan by their kindreds: Suham, of whom is the family of the Suhamites: These are the kindreds of Dan by their families.
43 Todas eran familias suhamitas, y eran 64.400.
All were Suhamites, whose number was sixty-four thousand four hundred.
44 Estos eran los descendientes de Aser por familia: Imnah, antepasado de la familia imnite; Isvi, antepasado de la familia isvita; y Bería, antepasado de la familia beriaita.
The sons of Aser by their kindreds: Jemna, of whom is the family of the Jemnaites: Jessui, of whom is the family of the Jessuites: Brie, of whom is the family of the Brieites.
45 Los descendientes de Bería fueron Heber, antepasado de la familia heberita; y Malquiel, antepasado de la familia malquielita.
The sons of Brie: Heber, of whom is the family of the Heberites: and Melchiel, of whom is the family of the Melchielites.
46 El nombre de la hija de Aser era Sera.
And the name of the daughter of Aser, was Sara.
47 Estas eran las familias descendientes de Aser, y sumaban 53.400.
These are the kindreds of the sons of Aser, and their number fifty-three thousand four hundred.
48 Estos eran los descendientes de Neftalí por familia: Jahzeel, antepasado de la familia jahzeelita; Guni, antepasado de la familia gunita;
The sons of Nephtali by their kindreds: Jesiel, of whom is the family of the Jesielites: Guni, of whom is the family of the Gunites:
49 Jezer, antepasado de la familia jezerita; y Silem, antepasado de la familia silemita.
Jeser, of whom is the family of the Jeserites: Sellem, of whom is the family of the Sellemites.
50 Estas eran las familias descendientes de Neftalí, y sumaban 45.400.
These are the kindreds of the sons of Nephtali by their families: whose number was forty-five thousand four hundred.
51 El total de todos los contados fue de 601.730.
This is the sum of the children of Israel, that were reckoned up, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
52 El Señor le dijo a Moisés:
And the Lord spoke to Moses, saying:
53 “Divide la tierra que se va a poseer en función del número de los censados.
To these shall the land be divided for their possessions according to the number of names.
54 Dale una mayor superficie de tierra a las tribus grandes, y una menor superficie a las tribus más pequeña. Cada tribu recibirá su asignación de tierra dependiendo de su número contado en el censo.
To the greater number thou shalt give a greater portion, and to the fewer a less: to every one, as they have now been reckoned up, shall a possession be delivered:
55 “La tierra debe ser dividida por sorteo. Cada uno recibirá su tierra asignada en función del nombre de la tribu de su antepasado.
Yet so that by lot the land be divided to the tribe and families.
56 Cada asignación de tierra se dividirá por sorteo entre las tribus, ya sean grandes o pequeñas”.
Whatsoever shall fall by lot, that shall be taken by the more, or the fewer.
57 Estos fueron los levitas censados por familia: Gerson, antepasado de la familia gersonita; Coat, antepasado de la familia coatita; y Merari, antepasado de la familia merarita.
This also is the number of the sons of Levi by their families: Gerson, of whom is the family of the Gersonites: Caath, of whom is the family of the Caathites: Merari, of whom is the family of the Merarites.
58 Las siguientes fueron las familias de los levitas: la familia libnita, la familia hebronita, la familia mahlita, la familia musita y la familia coraíta. Coat era el padre de Amram,
These are the families of Levi: The family of Lobni, the family of Hebroni, the family of Moholi, the family of Musi, the family of Core. Now Caath beget Amram:
59 y el nombre de la esposa de Amram era Jocabed. Era descendiente de Levi, nacida mientras los levitas estaban en Egipto. Tuvo hijos con Amram: Aarón, Moisés y su hermana Miriam.
Who had to wife Jochabed the daughter of Levi, who was horn to him in Egypt. She bore to her husband Amram sons, Aaron and Moses, and Mary their sister.
60 Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar,
Of Aaron were born Nadab and Abiu, and Eleazar and Ithamar:
61 pero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego prohibido en presencia del Señor.
Of whom Nadab and Abiu died, when they had offered the strange fire before the Lord.
62 El número de los levitas censados ascendía a 23.000. Esto incluía a todos los varones de un mes o más. Sin embargo, no fueron contados con los otros israelitas, porque no se les dio ninguna asignación de tierras con los otros israelitas.
And all that were numbered, were twenty-three thousand males from one month old and upward: for they were not reckoned up among the children of Israel, neither was a possession given to them with the rest.
63 Este es el registro de los que fueron censados por Moisés y Eleazar el sacerdote cuando contaron a los israelitas en las llanuras de Moab al lado del Jordán frente a Jericó.
This is the number of the children of Israel, that were enrolled by Moses and Eleazar the priest, in the plains of Moab upon the Jordan, over against Jericho.
64 Sin embargo, no incluyeron ni uno solo que hubiera sido censado previamente por Moisés y el sacerdote Aarón cuando contaron a los israelitas en el desierto del Sinaí,
Among whom there was not one of them that were numbered before by Moses and Aaron in the desert of Sinai.
65 porque el Señor les había dicho que todos morirían en el desierto. No quedó nadie excepto Caleb, hijo de Jefone, y Josué, hijo de Nun.
For the Lord had foretold that they should die in the wilderness. And none remained of them, but Caleb the son of Jephone, and Josue the son of Nun.

< Números 26 >