< Números 10 >
1 El Señor le dijo a Moisés:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 “Haz dos trompetas de plata martillada. Se usarán para convocar a los israelitas y para hacer que el campamento se mueva.
Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them; and they shall serve for the calling together of the assembly, and for the journeying of the camps.
3 Cuando se toquen las dos trompetas, todos los israelitas se reunirán ante ti en la entrada del Tabernáculo de Reunión.
And when they shall blow with them, the whole assembly shall gather to thee at the entrance of the tent of meeting.
4 Pero si sólo se toca una, sólo los líderes de la tribu se reunirán ante ti.
And if they blow with one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather unto thee.
5 “Cuando se toque la trompeta, que es la señal de alarma para salir, los campamentos del lado este deben salir primero.
And when ye blow an alarm, the camps that lie eastward shall set forward.
6 Cuando se toca la trompeta por segunda vez, los campamentos del lado sur deben marchar. Esa es su señal para empezar a moverse.
And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie southward shall set forward; they shall blow an alarm on their setting forward.
7 Para convocar a la gente, soplen las trompetas normalmente, no la señal de alarma fuerte.
And when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not blow an alarm:
8 Los descendientes de Aarón deben tocar las trompetas. Esta regulación seguirá vigente en todos los tiempos y para todas las generaciones futuras.
the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an everlasting statute throughout your generations.
9 “Cuando estés en tu propia tierra y tengas que ir a la batalla contra un enemigo que te haya atacado, toca la señal de alarma y el Señor tu Dios no te olvidará: te salvará de tus enemigos.
And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before Jehovah your God, and ye shall be saved from your enemies.
10 Toquen las trompetas cuando celebren también, en sus fiestas regulares y al principio de cada mes. Es decir, cuando traigas tus holocaustos y tus ofrendas de comunión que serán como un recordatorio para ti ante tu Dios. Yo soy el Señor tu Dios”.
And in the day of your gladness, and in your set feasts, and in your new moons, ye shall blow with the trumpets over your burnt-offerings and over your sacrifices of peace-offering; and they shall be to you for a memorial before your God: I am Jehovah your God.
11 Entonces la nube se levantó del Tabernáculo del Testimonio el vigésimo día del segundo mes del segundo año.
And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth of the month, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
12 Los israelitas abandonaron el desierto del Sinaí y se desplazaron de un lugar a otro hasta que la nube se detuvo en el desierto de Parán.
And the children of Israel set forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud stood still in the wilderness of Paran.
13 Esta fue la primera vez que salieron siguiendo el mandato del Señor a través de Moisés.
And they first took their journey, according to the commandment of Jehovah through Moses.
14 Las divisiones de la tribu de Judá fueron las primeras en marchar bajo su bandera, con Naasón, hijo de Aminadab, al mando.
The standard of the camp of the children of Judah set forward first according to their hosts, and over his host was Nahshon the son of Amminadab;
15 Natanael, hijo de Zuar, estaba a cargo de la tribu de Isacar,
and over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar;
16 y Eliab, hijo de Helón, estaba a cargo de la división tribal de Zabulón.
and over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
17 Entonces el Tabernáculo fue desmontado, y los guersonitas y los meraritas que lo llevaban se pusieron en marcha.
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward bearing the tabernacle.
18 Luego vinieron las divisiones de la tribu de Rubén, quienes marcharon bajo su bandera, con Elisur, hijo de Sedeur, a cargo.
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts, and over his host was Elizur the son of Shedeur;
19 Selumiel, hijo de Zurishaddai, estaba a cargo de la tribu de Simeón,
and over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai;
20 y Eliasaf, hijo de Deuel, estaba a cargo de la tribu de Gad.
and over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
21 Entonces los coatitas se pusieron en marcha, llevando los objetos sagrados. El tabernáculo se colocaría antes de que llegaran.
And the Kohathites set forward bearing the sanctuary: and [the others] set up the tabernacle whilst they came.
22 Luego vinieron las divisiones de la tribu de Efraín, y marcharon bajo su bandera, con Elisama, hijo de Amihud a cargo.
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts, and over his host was Elishama the son of Ammihud;
23 Gamaliel, hijo de Pedasur, estaba a cargo de la tribu de Manasés,
and over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur;
24 y Abidán, hijo de Gedeón, estaba a cargo de la tribu de Benjamín.
and over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
25 Finalmente llegaron las divisiones de Dan que marcharon bajo su bandera, defendiendo la retaguardia de todos los grupos tribales, con Ahiezer, hijo de Amisadai, a cargo.
And the standard of the camp of the children of Dan set forward, the rear-guard of all the camps according to their hosts, and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai;
26 Pagiel, hijo de Ocrán, estaba a cargo de la tribu de Aser,
and over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran;
27 y Ajirá, hijo de Enán, estaba a cargo de la tribu de Neftalí.
and over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
28 Este era el orden en el se desplazaban las tribus de Israel.
These were the settings forward of the children of Israel according to their hosts: so did they set forward.
29 Moisés le explicó a Hobab, el hijo del suegro de Moisés, Reuel, el madianita, “Nos vamos al lugar que el Señor prometió diciendo: ‘Te daré esta tierra’. Ven con nosotros y seremos buenos contigo, porque el Señor le ha prometido cosas buenas a Israel”.
And Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which Jehovah said, I will give it unto you: come with us, and we will do thee good; for Jehovah has spoken good concerning Israel.
30 “No, no me iré, volveré a mi país y a mi pueblo”, respondió Hobab.
And he said to him, I will not go; but to mine own land, and to my kindred will I go.
31 “Por favor, no nos abandones ahora”, le dijo Moisés, “porque tú eres el único que sabe dónde debemos acampar en el desierto y puedes guiarnos.
And he said, Leave me not, I pray thee, because thou knowest where we are to encamp in the wilderness, and thou wilt be to us for eyes.
32 Si vienes con nosotros, todo lo bueno que el Señor nos de como bendición lo compartiremos contigo”.
And it shall be, if thou come with us, that whatever good Jehovah doeth unto us, so will we do to thee.
33 Se fueron de la montaña del Señor para hacer un viaje de tres días, y El Arca del Pacto del Señor les mostró el camino durante estos tres días para encontrar un lugar para acampar.
And they set forward from the mountain of Jehovah [and went] three days' journey; and the ark of the covenant of Jehovah went before them in the three days' journey, to search out a resting-place for them.
34 La nube del Señor estuvo sobre ellos durante el día mientras se alejaban del campamento.
And the cloud of Jehovah was over them by day when they set forward out of the camp.
35 Cada vez que el Arca avanzaba, Moisés gritaba: “Levántate, Señor, y que tus enemigos se dispersen, y que los que te odian huyan de ti”.
And it came to pass when the ark set forward, that Moses said, Rise up, Jehovah, and let thine enemies be scattered; And let them that hate thee flee before thy face.
36 Cada vez que se detenía, Moisés gritaba: “Vuelve, Señor, a los miles y miles del pueblo de Israel”.
And when it rested, he said, Return, Jehovah, unto the myriads of the thousands of Israel.