< Números 10 >
1 El Señor le dijo a Moisés:
Then the LORD said to Moses,
2 “Haz dos trompetas de plata martillada. Se usarán para convocar a los israelitas y para hacer que el campamento se mueva.
“Make two trumpets of hammered silver to be used for calling the congregation and for having the camps set out.
3 Cuando se toquen las dos trompetas, todos los israelitas se reunirán ante ti en la entrada del Tabernáculo de Reunión.
When both are sounded, the whole congregation is to assemble before you at the entrance to the Tent of Meeting.
4 Pero si sólo se toca una, sólo los líderes de la tribu se reunirán ante ti.
But if only one is sounded, then the leaders, the heads of the clans of Israel, are to gather before you.
5 “Cuando se toque la trompeta, que es la señal de alarma para salir, los campamentos del lado este deben salir primero.
When you sound short blasts, the camps that lie on the east side are to set out.
6 Cuando se toca la trompeta por segunda vez, los campamentos del lado sur deben marchar. Esa es su señal para empezar a moverse.
When you sound the short blasts a second time, the camps that lie on the south side are to set out. The blasts are to signal them to set out.
7 Para convocar a la gente, soplen las trompetas normalmente, no la señal de alarma fuerte.
To convene the assembly, you are to sound long blasts, not short ones.
8 Los descendientes de Aarón deben tocar las trompetas. Esta regulación seguirá vigente en todos los tiempos y para todas las generaciones futuras.
The sons of Aaron, the priests, are to sound the trumpets. This shall be a permanent statute for you and the generations to come.
9 “Cuando estés en tu propia tierra y tengas que ir a la batalla contra un enemigo que te haya atacado, toca la señal de alarma y el Señor tu Dios no te olvidará: te salvará de tus enemigos.
When you enter into battle in your land against an adversary who attacks you, sound short blasts on the trumpets, and you will be remembered before the LORD your God and saved from your enemies.
10 Toquen las trompetas cuando celebren también, en sus fiestas regulares y al principio de cada mes. Es decir, cuando traigas tus holocaustos y tus ofrendas de comunión que serán como un recordatorio para ti ante tu Dios. Yo soy el Señor tu Dios”.
And on your joyous occasions, your appointed feasts, and the beginning of each month, you are to blow the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings to serve as a reminder for you before your God. I am the LORD your God.”
11 Entonces la nube se levantó del Tabernáculo del Testimonio el vigésimo día del segundo mes del segundo año.
On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud was lifted from above the tabernacle of the Testimony,
12 Los israelitas abandonaron el desierto del Sinaí y se desplazaron de un lugar a otro hasta que la nube se detuvo en el desierto de Parán.
and the Israelites set out from the Wilderness of Sinai, traveling from place to place until the cloud settled in the Wilderness of Paran.
13 Esta fue la primera vez que salieron siguiendo el mandato del Señor a través de Moisés.
They set out this first time according to the LORD’s command through Moses.
14 Las divisiones de la tribu de Judá fueron las primeras en marchar bajo su bandera, con Naasón, hijo de Aminadab, al mando.
First, the divisions of the camp of Judah set out under their standard, with Nahshon son of Amminadab in command.
15 Natanael, hijo de Zuar, estaba a cargo de la tribu de Isacar,
Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
16 y Eliab, hijo de Helón, estaba a cargo de la división tribal de Zabulón.
and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
17 Entonces el Tabernáculo fue desmontado, y los guersonitas y los meraritas que lo llevaban se pusieron en marcha.
Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and the Merarites set out, transporting it.
18 Luego vinieron las divisiones de la tribu de Rubén, quienes marcharon bajo su bandera, con Elisur, hijo de Sedeur, a cargo.
Then the divisions of the camp of Reuben set out under their standard, with Elizur son of Shedeur in command.
19 Selumiel, hijo de Zurishaddai, estaba a cargo de la tribu de Simeón,
Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
20 y Eliasaf, hijo de Deuel, estaba a cargo de la tribu de Gad.
and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
21 Entonces los coatitas se pusieron en marcha, llevando los objetos sagrados. El tabernáculo se colocaría antes de que llegaran.
Then the Kohathites set out, transporting the holy objects; the tabernacle was to be set up before their arrival.
22 Luego vinieron las divisiones de la tribu de Efraín, y marcharon bajo su bandera, con Elisama, hijo de Amihud a cargo.
Next, the divisions of the camp of Ephraim set out under their standard, with Elishama son of Ammihud in command.
23 Gamaliel, hijo de Pedasur, estaba a cargo de la tribu de Manasés,
Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,
24 y Abidán, hijo de Gedeón, estaba a cargo de la tribu de Benjamín.
and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
25 Finalmente llegaron las divisiones de Dan que marcharon bajo su bandera, defendiendo la retaguardia de todos los grupos tribales, con Ahiezer, hijo de Amisadai, a cargo.
Finally, the divisions of the camp of Dan set out under their standard, serving as the rear guard for all units, with Ahiezer son of Ammishaddai in command.
26 Pagiel, hijo de Ocrán, estaba a cargo de la tribu de Aser,
Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of Asher,
27 y Ajirá, hijo de Enán, estaba a cargo de la tribu de Neftalí.
and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
28 Este era el orden en el se desplazaban las tribus de Israel.
This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
29 Moisés le explicó a Hobab, el hijo del suegro de Moisés, Reuel, el madianita, “Nos vamos al lugar que el Señor prometió diciendo: ‘Te daré esta tierra’. Ven con nosotros y seremos buenos contigo, porque el Señor le ha prometido cosas buenas a Israel”.
Then Moses said to Hobab, the son of Moses’ father-in-law Reuel the Midianite, “We are setting out for the place of which the LORD said: ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel.”
30 “No, no me iré, volveré a mi país y a mi pueblo”, respondió Hobab.
“I will not go,” Hobab replied. “Instead, I am going back to my own land and my own people.”
31 “Por favor, no nos abandones ahora”, le dijo Moisés, “porque tú eres el único que sabe dónde debemos acampar en el desierto y puedes guiarnos.
“Please do not leave us,” Moses said, “since you know where we should camp in the wilderness, and you can serve as our eyes.
32 Si vienes con nosotros, todo lo bueno que el Señor nos de como bendición lo compartiremos contigo”.
If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us.”
33 Se fueron de la montaña del Señor para hacer un viaje de tres días, y El Arca del Pacto del Señor les mostró el camino durante estos tres días para encontrar un lugar para acampar.
So they set out on a three-day journey from the mountain of the LORD, with the ark of the covenant of the LORD traveling ahead of them for those three days to seek a resting place for them.
34 La nube del Señor estuvo sobre ellos durante el día mientras se alejaban del campamento.
And the cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
35 Cada vez que el Arca avanzaba, Moisés gritaba: “Levántate, Señor, y que tus enemigos se dispersen, y que los que te odian huyan de ti”.
Whenever the ark set out, Moses would say, “Rise up, O LORD! May Your enemies be scattered; may those who hate You flee before You.”
36 Cada vez que se detenía, Moisés gritaba: “Vuelve, Señor, a los miles y miles del pueblo de Israel”.
And when it came to rest, he would say: “Return, O LORD, to the countless thousands of Israel.”