< Nehemías 9:11 >

11 Dividiste el mar delante de ellos para que pudieran atravesarlo en seco. Pero arrojaste a sus perseguidores a las profundidades del mar, como piedras arrojadas a las aguas embravecidas.
汝はまた彼らの前にあたりて海を分ち彼らをして旱ける地を踏て海の中を通らしめ彼らを追ふ者をば石を大水に投いるるごとくに淵に投いれたまひ
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/הַ/יָּם֙
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
וְ/הַ/יָּם֙
Transliteration:
hai.
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

sea
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
יָם
Hebrew:
וְ/הַ/יָּם֙
Transliteration:
Yam
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָם
Transliteration:
yam
Gloss:
sea
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
sea sea 1a) Mediterranean Sea 1b) Red Sea 1c) Dead Sea 1d) Sea of Galilee 1e) sea (general) 1f) mighty river (Nile) 1g) the sea (the great basin in the temple court) 1h) seaward, west, westward
Strongs > h3220
Word:
יָם
Transliteration:
yâm
Pronounciation:
yawm
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south; sea ([idiom] -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).; from an unused root meaning to roar

you split open
Strongs:
Lexicon:
בָּקַע
Hebrew:
בָּקַ֣עְתָּ
Transliteration:
ba.Ka'.ta
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to break up|open
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Second Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בָּקַע
Transliteration:
ba.qa
Gloss:
to break up/open
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to split, cleave, break open, divide, break through, rip up, break up, tear 1a) (Qal) 1a1) to cleave, cleave open 1a2) to break through, break into 1b) (Niphal) 1b1) to be cleft, be rent open, be split open 1b2) to be broken into 1c) (Piel) 1c1) to cleave, cut to pieces, rend open 1c2) to break through, break down 1d) (Pual) 1d1) to be ripped open, be torn open 1d2) to be rent 1d3) to be broken into 1e) (Hiphil) 1e1) to break into 1e2) to break through 1f) (Hophal) to be broken into 1g) (Hithpael) to burst (themselves) open, cleave asunder
Strongs
Word:
בָּקַע
Transliteration:
bâqaʻ
Pronounciation:
baw-kah'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to cleave; generally, to rend, break, rip or open; make a breach, break forth (into, out, in pieces, through, up), be ready to burst, cleave (asunder), cut out, divide, hatch, rend (asunder), rip up, tear, win.; a primitive root

<to>
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לִ/פְנֵי/הֶ֔ם
Transliteration:
li
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

before
Strongs:
Lexicon:
פָּנֶה
Hebrew:
לִ/פְנֵי/הֶ֔ם
Transliteration:
f.nei.
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
face, to, front
Tyndale
Word:
פָּנֶה
Origin:
a Meaning of h6440H
Transliteration:
pa.neh
Gloss:
face: before
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
before/to/front face 1a) face, faces 1b) presence, person 1c) face (of seraphim or cherubim) 1d) face (of animals) 1e) face, surface (of ground) 1f) as adv of loc/temp 1f1) before and behind, toward, in front of, forward, formerly, from beforetime, before 1g) with prep 1g1) in front of, before, to the front of, in the presence of, in the face of, at the face or front of, from the presence of, from before, from before the face of
Strongs > h6440
Word:
פָּנִים
Transliteration:
pânîym
Pronounciation:
paw-neem'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from h6437 (פָּנָה))

them
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
לִ/פְנֵי/הֶ֔ם
Transliteration:
Hem
Context:
Continue previous word
Gloss:
their
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ/יַּֽעַבְר֥וּ
Transliteration:
va
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

they passed
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עָבַר
Hebrew:
וַ/יַּֽעַבְר֥וּ
Transliteration:
i.ya.'av.Ru
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
pass
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to pass
Tyndale
Word:
עָבַר
Transliteration:
a.var
Gloss:
to pass
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress 1a) (Qal) 1a1) to pass over, cross, cross over, pass over, march over, overflow, go over 1a2) to pass beyond 1a3) to pass through, traverse 1a3a) passers-through (participle) 1a3b) to pass through (the parts of victim in covenant) 1a4) to pass along, pass by, overtake and pass, sweep by 1a4a) passer-by (participle) 1a4b) to be past, be over 1a5) to pass on, go on, pass on before, go in advance of, pass along, travel, advance 1a6) to pass away 1a6a) to emigrate, leave (one's territory) 1a6b) to vanish 1a6c) to perish, cease to exist 1a6d) to become invalid, become obsolete (of law, decree) 1a6e) to be alienated, pass into other hands 1b) (Niphal) to be crossed 1c) (Piel) to impregnate, cause to cross 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to pass over, cause to bring over, cause to cross over, make over to, dedicate, devote 1d2) to cause to pass through 1d3) to cause to pass by or beyond or under, let pass by 1d4) to cause to pass away, cause to take away 1e) (Hithpael) to pass over
Strongs > h5674
Word:
עָבַר
Transliteration:
ʻâbar
Pronounciation:
aw-bar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation); alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.; a primitive root

in
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בְ/תוֹךְ\־
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

[the] middle of
Strongs:
Lexicon:
תָּ֫וֶךְ
Hebrew:
בְ/תוֹךְ\־
Transliteration:
tokh-
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
midst
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
תָּ֫וֶךְ
Transliteration:
ta.vekh
Gloss:
midst
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
midst, middle 1a) midst, middle 1b) into, through (after verbs of motion) 1c) among (of a number of persons) 1d) between (of things arranged by twos) 1e) from among (as to take or separate etc)
Strongs
Word:
תָּוֶךְ
Transliteration:
tâvek
Pronounciation:
taw'-vek
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a bisection, i.e. (by implication) the centre; among(-st), [idiom] between, half, [idiom] (there-, where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), [idiom] out (of), [idiom] through, [idiom] with(-in).; from an unused root meaning to sever

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
בְ/תוֹךְ\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/יָּ֖ם
Transliteration:
hai.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

sea
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
יָם
Hebrew:
הַ/יָּ֖ם
Transliteration:
Yam
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָם
Transliteration:
yam
Gloss:
sea
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
sea sea 1a) Mediterranean Sea 1b) Red Sea 1c) Dead Sea 1d) Sea of Galilee 1e) sea (general) 1f) mighty river (Nile) 1g) the sea (the great basin in the temple court) 1h) seaward, west, westward
Strongs > h3220
Word:
יָם
Transliteration:
yâm
Pronounciation:
yawm
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south; sea ([idiom] -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).; from an unused root meaning to roar

on the
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בַּ/יַּבָּשָׁ֑ה
Transliteration:
ba
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

dry ground
Strongs:
Lexicon:
יַבָּשָׁה
Hebrew:
בַּ/יַּבָּשָׁ֑ה
Transliteration:
i.ya.ba.Shah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
dry land
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יַבָּשָׁה
Transliteration:
yab.ba.shah
Gloss:
dry land
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
dry land, dry ground
Strongs
Word:
יַבָּשָׁה
Transliteration:
yabbâshâh
Pronounciation:
yab-baw-shaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
dry ground; dry (ground, land).; from h3001 (יָבֵשׁ)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְֽ/אֶת\־
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

<obj>
Strongs:
Lexicon:
אֵת
Hebrew:
וְֽ/אֶת\־
Transliteration:
'Et
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
[obj]
Morphhology:
Object indicator
Grammar:
an INDICATOR that this are who the action happens to or for
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֵת
Transliteration:
et
Gloss:
[Obj.]
Morphhology:
Hebrew Particle
Definition:
sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" h3487)
Strongs
Word:
אֵת
Transliteration:
ʼêth
Pronounciation:
ayth
Language:
Hebrew
Definition:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).; apparent contracted from h226 (אוֹת) in the demonstrative sense of entity

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
וְֽ/אֶת\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

pursuers
Strongs:
Lexicon:
רָדַף
Hebrew:
רֹ֨דְפֵי/הֶ֜ם
Transliteration:
ro.de.fei.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to pursue
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
רָדַף
Transliteration:
ra.daph
Gloss:
to pursue
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be behind, follow after, pursue, persecute, run after 1a) (Qal) 1a1) to pursue, put to flight, chase, dog, attend closely upon 1a2) to persecute, harass (fig) 1a3) to follow after, aim to secure (fig) 1a4) to run after (a bribe) (fig) 1b) (Niphal) 1b1) to be pursued 1b2) one pursued (participle) 1c) (Piel) to pursue ardently, aim eagerly to secure, pursue 1d) (Pual) to be pursued, be chased away 1e) (Hiphil) to pursue, chase
Strongs
Word:
רָדַף
Transliteration:
râdaph
Pronounciation:
raw-daf'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by); chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r).; a primitive root

their
Strongs:
Lexicon:
Op3m
Hebrew:
רֹ֨דְפֵי/הֶ֜ם
Transliteration:
Hem
Context:
Continue previous word
Gloss:
them
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
them
Morphhology:
Hebrew them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural

you threw
Strongs:
Lexicon:
שָׁלַךְ
Hebrew:
הִשְׁלַ֧כְתָּ
Transliteration:
hish.Lakh.ta
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to throw
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Perfect (Past/present Indicative) Second Singular Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁלַךְ
Transliteration:
sha.lakh
Gloss:
to throw
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to throw, cast, hurl, fling 1a) (Hiphil) 1a1) to throw, cast, throw away, cast off, shed, cast down 1a2) to cast (lots) (fig) 1b) (Hophal) 1b1) to be thrown, be cast 1b2) to be cast forth or out 1b3) to be cast down 1b4) to be cast (metaph)
Strongs
Word:
שָׁלַךְ
Transliteration:
shâlak
Pronounciation:
shaw-lak
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to throw out, down or away (literally or figuratively); adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.; a primitive root

in
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בִ/מְצוֹלֹ֛ת
Transliteration:
vi
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

[the] depths
Strongs:
Lexicon:
מְצוֹלָה
Hebrew:
בִ/מְצוֹלֹ֛ת
Transliteration:
m.tzo.Lot
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
depth
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מְצוֹלָה
Transliteration:
me.tso.lah
Gloss:
depth
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
depth, the deep, the deep sea
Strongs
Word:
מְצוֹלָה
Transliteration:
mᵉtsôwlâh
Pronounciation:
mets-o-law'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a deep place (of water or mud); bottom, deep, depth.; or מְצֹלָה; also מְצוּלָה; or מְצֻלָה; from the same as h6683 (צוּלָה)

like
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כְּמוֹ
Hebrew:
כְּמוֹ\־
Transliteration:
ke.mov-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כְּמוֹ
Transliteration:
ke.mo
Gloss:
like
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
adv 1) like, as, the like of which conj 2) when, according as, as it were
Strongs > h3644
Word:
כְּמוֹ
Transliteration:
kᵉmôw
Pronounciation:
kem-o'
Language:
Hebrew
Definition:
a form of the prefix 'k-', but used separately as, thus, so; according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth.; or כָּמוֹ; (compare h3651 (כֵּן))

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
כְּמוֹ\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

a stone
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אֶ֫בֶן
Hebrew:
אֶ֖בֶן
Transliteration:
'E.ven
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
stone
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֶ֫בֶן
Origin:
a Meaning of h68H
Transliteration:
e.ven
Gloss:
stone
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
stone stone (large or small) 1a) common stone (in natural state) 1b) stone, as material 1b1) of tablets 1b2) marble, hewn stones 1c) precious stones, stones of fire 1d) stones containing metal (ore), tool for work or weapon 1e) weight 1f) plummet (stones of destruction) also made of metal 1g) stonelike objects, eg hailstones, stony heart, ice 1h) sacred object, as memorial Samuel set up to mark where God helped Israel to defeat the Philistines 1i) (simile) 1i1) sinking in water, motionlessness 1i2) strength, firmness, solidity 1i3) commonness 1j) (metaph) 1j1) petrified with terror 1j2) perverse, hard heart
Strongs > h68
Word:
אֶבֶן
Transliteration:
ʼeben
Pronounciation:
eh'-ben
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a stone; [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase] plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-) stone(-ny), (divers) weight(-s).; from the root of h1129 (בָּנָה) through the meaning to build

in
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בְּ/מַ֥יִם
Transliteration:
be.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

waters
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מַי
Hebrew:
בְּ/מַ֥יִם
Transliteration:
Ma.yim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
water
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מַי
Transliteration:
ma.yim
Gloss:
water
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
water, waters 1a) water 1b) water of the feet, urine 1c) of danger, violence, transitory things, refreshment (fig.)
Strongs > h4325
Word:
מַיִם
Transliteration:
mayim
Pronounciation:
mah'-yim
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen; [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).; dual of a primitive noun (but used in a singular sense)

mighty
Strongs:
Lexicon:
עַז
Hebrew:
עַזִּֽים\׃
Transliteration:
'a.Zim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
strong
Morphhology:
Adjective (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עַז
Transliteration:
az
Gloss:
strong
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
strong, mighty, fierce
Strongs
Word:
עַז
Transliteration:
ʻaz
Pronounciation:
az
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
strong, vehement, harsh; fierce, [phrase] greedy, mighty, power, roughly, strong.; from h5810 (עָזַז)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
עַזִּֽים\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Nehemías 9:11 >