< Nehemías 7 >
1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 Los hijos de Paros, 2.172;
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 los hijos de Sefatías, 372;
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 los hijos de Ara, 652;
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 los hijos de Elam, 1.254;
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 los hijos de Zatu, 845;
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 los hijos de Zacai, 760;
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 los hijos de Binui, 648;
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 los hijos de Bebai, 628;
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 los hijos de Azgad, 2.322;
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 los hijos de Adonicam, 667;
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 Los hijos de Adin, 655.
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 los hijos de Hasum, 328;
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 los hijos de Bezai, 324;
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 los hijos de Harif, 112;
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 los hijos de Gabaón, 95;
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 el pueblo de Anatot, 128;
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 el pueblo de Micmas, 122;
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 los hijos de Harim, 320;
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 los hijos de Jericó, 345;
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 los hijos de Senaa, 3.930.
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 los hijos de Imer, 1.052;
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 los hijos de Pasur, 1.247;
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 los hijos de Harim, 1.017.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
69 435 camellos y 6.720 burros.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.