< Nehemías 7 >
1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
8 Los hijos de Paros, 2.172;
синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
9 los hijos de Sefatías, 372;
синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
10 los hijos de Ara, 652;
синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
12 los hijos de Elam, 1.254;
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
13 los hijos de Zatu, 845;
синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
14 los hijos de Zacai, 760;
синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
15 los hijos de Binui, 648;
синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
16 los hijos de Bebai, 628;
синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
17 los hijos de Azgad, 2.322;
синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
18 los hijos de Adonicam, 667;
синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
20 Los hijos de Adin, 655.
синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
22 los hijos de Hasum, 328;
синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
23 los hijos de Bezai, 324;
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
24 los hijos de Harif, 112;
синів Харіфових — сто дванадцять,
25 los hijos de Gabaón, 95;
синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
27 el pueblo de Anatot, 128;
людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
31 el pueblo de Micmas, 122;
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
35 los hijos de Harim, 320;
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
36 los hijos de Jericó, 345;
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
38 los hijos de Senaa, 3.930.
вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
40 los hijos de Imer, 1.052;
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
41 los hijos de Pasur, 1.247;
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
42 los hijos de Harim, 1.017.
синів Харімових — тисяча сімнадцять.
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 435 camellos y 6.720 burros.
верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.