< Nehemías 7 >

1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
8 Los hijos de Paros, 2.172;
Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
9 los hijos de Sefatías, 372;
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
10 los hijos de Ara, 652;
Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
12 los hijos de Elam, 1.254;
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
13 los hijos de Zatu, 845;
Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
14 los hijos de Zacai, 760;
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
15 los hijos de Binui, 648;
Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
16 los hijos de Bebai, 628;
Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
17 los hijos de Azgad, 2.322;
Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
18 los hijos de Adonicam, 667;
Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
20 Los hijos de Adin, 655.
Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
22 los hijos de Hasum, 328;
Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
23 los hijos de Bezai, 324;
Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
24 los hijos de Harif, 112;
Hariphs barn, hundrade och tolf.
25 los hijos de Gabaón, 95;
Gibeons barn, fem och niotio.
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
27 el pueblo de Anatot, 128;
De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
31 el pueblo de Micmas, 122;
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
De män af Nebo dess andras, två och femtio.
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
35 los hijos de Harim, 320;
Harims barn, trehundrad och tjugu.
36 los hijos de Jericó, 345;
Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
38 los hijos de Senaa, 3.930.
Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
40 los hijos de Imer, 1.052;
Immers barn, tusende två och femtio.
41 los hijos de Pasur, 1.247;
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
42 los hijos de Harim, 1.017.
Harims barn, tusende och sjutton.
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
47 Queros, Sia, Padón,
Keros barn, Sia barn, Padons barn,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
49 Hanán, Gidel, Gahar,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 Reaía, Rezín, Necoda,
Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
51 Gazam, Uza, Paseah,
Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
55 Barcos, Sísara, Tema,
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
56 Nezía, y Hatifa.
Neziahs barn, Hathipha barn.
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
58 Jaala, Darcón, Gidel,
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
69 435 camellos y 6.720 burros.
Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.

< Nehemías 7 >