< Nehemías 7 >

1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
И бысть егда создася стена, и поставих двери, и сочтох придверники и певцы и левиты:
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
и повелех Анании брату моему и Анании началнику дому, иже во Иерусалиме: той бо бе яко муж истинен и бояйся Бога паче прочих:
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
и рекох има: да не отверзутся врата Иерусалимская, дондеже взыдет солнце: и еще им бдящым, да заключатся врата и засунута да будут засовами: и постави стражы от обитающих во Иерусалиме, кийждо во стражи своей и кийждо противу дому своего.
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
Град же бысть широк и велик, и людий мало в нем, и не бяху домы создани.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
И даде Бог в сердце мое, и собрах честных и князей и народ в собрание: и обретох книгу сочисления тех, иже взыдоша первее, и обретох написано в ней:
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
и тии сынове страны возшедшии от пленения преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский, и возвратишася во Иерусалим и Иудею, кийждо муж во град свой,
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
с Зоровавелем и Иисусом и Неемиею, Азариа и Веелма, Наеман, Мардохей, Ваасан, Маасфараф, Ездра, Вогуиа, Инаум, Ваана, Масфар, мужие людий Израилевых:
8 Los hijos de Paros, 2.172;
сынове Форосовы две тысящы сто седмьдесят два,
9 los hijos de Sefatías, 372;
сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
10 los hijos de Ara, 652;
сынове Ираевы шесть сот пятьдесят два,
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
сынове Фааф-Моавли сынов Иисусовых и Иоавлих две тысящы шесть сот и осмьнадесять,
12 los hijos de Elam, 1.254;
сынове Еламовы тысяща двести пятьдесят четыри,
13 los hijos de Zatu, 845;
сынове Соффуевы осмь сот четыредесять пять,
14 los hijos de Zacai, 760;
сынове Заханевы седмь сот шестьдесят,
15 los hijos de Binui, 648;
сынове Вануиевы шесть сот четыредесять осмь,
16 los hijos de Bebai, 628;
сынове Вереиевы шесть сот двадесять осмь,
17 los hijos de Azgad, 2.322;
сынове Гетадовы две тысящы триста двадесять два,
18 los hijos de Adonicam, 667;
сынове Адоникамли шесть сот шестьдесят седмь,
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
сынове Вагуиевы две тысящы шестьдесят седмь,
20 Los hijos de Adin, 655.
сынове Идини шесть сот пятьдесят четыри,
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
сынове Атировы и сынове Езекиевы девятьдесят осмь,
22 los hijos de Hasum, 328;
сынове Исамиевы триста двадесять осмь,
23 los hijos de Bezai, 324;
сынове Васеиевы триста двадесять четыри,
24 los hijos de Harif, 112;
сынове Арифовы сто дванадесять, сынове Асеновы двести двадесять три,
25 los hijos de Gabaón, 95;
сынове Гаваони девятьдесят пять,
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
сынове Вефалеимли сто двадесять три, сынове Атофовы пятьдесят шесть,
27 el pueblo de Anatot, 128;
сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
сынове Азамофовы, мужие Вифовы, четыредесять два,
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
мужие Кариафиаримли, Кафировы и Вирофовы седмь сот четыредесять три,
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
мужие Арама и Гаваа шесть сот двадесять един,
31 el pueblo de Micmas, 122;
мужие Махимасовы сто двадесять два,
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
мужие Вефили и Аиевы сто двадесять три, мужие анавиа другаго сто пятьдесят два,
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
сынове Мегевосовы сто пятьдесят шесть,
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
мужие Иламаевы тысяща двести пятьдесят два,
35 los hijos de Harim, 320;
сынове Ирамли триста двадесять,
36 los hijos de Jericó, 345;
сынове Иериховы триста четыредесять пять,
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
сынове Лодовы, Адидовы и Оновы седмь сот двадесять един,
38 los hijos de Senaa, 3.930.
сынове Ананини три тысящы девять сот тридесять:
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
священницы, сынове Иодаевы в дому Иисусове девять сот седмьдесят три,
40 los hijos de Imer, 1.052;
сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
41 los hijos de Pasur, 1.247;
сынове Фассеуровы тысяща двести четыредесять седмь,
42 los hijos de Harim, 1.017.
сынове Ирамовы тысяща седмьнадесять:
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
левити, сынове Иисуса Кадмиильскаго от сынов Удуилих седмьдесят четыри:
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
певцы, сынове Асафовы сто двадесять осмь:
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
дверницы сынове Селлумли,
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
сынове Атировы, сынове Телмони, сынове Аккувовы, сынове Атитовы, сынове Савиины сто тридесять осмь:
47 Queros, Sia, Padón,
нафиними, сынове Илаевы, сынове Асефовы, сынове Заваофовы,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
сынове Кирасовы, сынове Сисаины, сынове Фадони, сынове Лавани, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
49 Hanán, Gidel, Gahar,
сынове Утаевы, сынове Китаровы, сынове Гавовы, сынове Селмеини, сынове Анановы,
50 Reaía, Rezín, Necoda,
сынове Садеины, сынове Гааровы, сынове Рааиины,
51 Gazam, Uza, Paseah,
сынове Раасони, сынове Некодовы,
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
сынове Гизамли, сынове Озины, сынове Фессовы,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
сынове Висиины, сынове Меиноновы, сынове Нефосаины,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
сынове Ваквуковы, сынове Ахифовы, сынове Арурины,
55 Barcos, Sísara, Tema,
сынове Васалофовы, сынове Мидаевы, сынове Адасани,
56 Nezía, y Hatifa.
сынове Варкуевы, сынове Сисарафовы, сынове Фимаевы,
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
сынове Нисиины, сынове Атифовы: сынове рабов Соломоновых,
58 Jaala, Darcón, Gidel,
сынове Сутеины, сынове Сафаратовы, сынове Феридины,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
сынове Лелилины, сынове Доркони, сынове Гадаили, сынове Фарахасовы,
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
сынове Саваини, сынове Иммини:
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
вси Нафиними и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
И сии взыдоша от Фелмефа, Феласар, Харув, Ирон, Иемир, и не могоша сказати домов отечеств своих и семене своего, от Израиля ли быша:
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
сынове Далеаевы, сынове Вуаевы, сынове Товиины, сынове Некодаевы, шесть сот четыредесять два:
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
и от священник сынове Авиевы, сынове Аккосовы, сынове Верзеллаины, яко пояша от дщерей Верзеллаа Галаадитина жены и прозвашася по имени их.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
Сии искаша писания своего родословия, и не обретоша, и извержени суть от священства.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Рече же Аферсафа им, да не ядят от святая святых, дондеже востанет священник изявляяй.
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
И бысть весь собор единодушно аки четыредесять две тысящы триста шестьдесят,
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
кроме рабов их и рабынь их, ихже бяху седмь тысящ триста тридесять седмь: и певцы и певницы двести тридесять шесть.
69 435 camellos y 6.720 burros.
Кони (их) седмь сот тридесять шесть, мски их двести четыредесять пять, велблюды их четыре ста тридесять пять, ослы их шесть тысящ седмь сот двадесять.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
И от части началников отечеств даша в дело Аферсафе, даша в сокровище златых тысящу, фиал пятьдесят и риз жреческих тридесять.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
И от началников отечеств даша в сокровище дела злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и триста.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
И даша прочии людие злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и двести, и риз священнических шестьдесят седмь.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
И седоша священницы и левити и дверницы и певцы и прочий народ и нафиними и весь Израиль во градех своих.

< Nehemías 7 >