< Nehemías 7 >

1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
8 Los hijos de Paros, 2.172;
фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
9 los hijos de Sefatías, 372;
фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
10 los hijos de Ara, 652;
фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
12 los hijos de Elam, 1.254;
фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
13 los hijos de Zatu, 845;
фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
14 los hijos de Zacai, 760;
фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
15 los hijos de Binui, 648;
фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
16 los hijos de Bebai, 628;
фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
17 los hijos de Azgad, 2.322;
фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
18 los hijos de Adonicam, 667;
фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
20 Los hijos de Adin, 655.
фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
22 los hijos de Hasum, 328;
фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
23 los hijos de Bezai, 324;
фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
24 los hijos de Harif, 112;
фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
25 los hijos de Gabaón, 95;
фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
27 el pueblo de Anatot, 128;
оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
31 el pueblo de Micmas, 122;
оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
35 los hijos de Harim, 320;
фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
36 los hijos de Jericó, 345;
фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
38 los hijos de Senaa, 3.930.
фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
40 los hijos de Imer, 1.052;
фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
41 los hijos de Pasur, 1.247;
фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
42 los hijos de Harim, 1.017.
фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
47 Queros, Sia, Padón,
фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
49 Hanán, Gidel, Gahar,
фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
50 Reaía, Rezín, Necoda,
фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
51 Gazam, Uza, Paseah,
фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
55 Barcos, Sísara, Tema,
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
56 Nezía, y Hatifa.
фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
58 Jaala, Darcón, Gidel,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
69 435 camellos y 6.720 burros.
патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.

< Nehemías 7 >