< Nehemías 7 >

1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 Los hijos de Paros, 2.172;
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 los hijos de Sefatías, 372;
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 los hijos de Ara, 652;
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 los hijos de Elam, 1.254;
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 los hijos de Zatu, 845;
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 los hijos de Zacai, 760;
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 los hijos de Binui, 648;
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 los hijos de Bebai, 628;
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 los hijos de Azgad, 2.322;
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 los hijos de Adonicam, 667;
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 Los hijos de Adin, 655.
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 los hijos de Hasum, 328;
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 los hijos de Bezai, 324;
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 los hijos de Harif, 112;
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 los hijos de Gabaón, 95;
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 el pueblo de Anatot, 128;
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 el pueblo de Micmas, 122;
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 los hijos de Harim, 320;
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 los hijos de Jericó, 345;
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 los hijos de Senaa, 3.930.
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 los hijos de Imer, 1.052;
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 los hijos de Pasur, 1.247;
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 los hijos de Harim, 1.017.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 Queros, Sia, Padón,
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 Hanán, Gidel, Gahar,
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 Reaía, Rezín, Necoda,
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 Gazam, Uza, Paseah,
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 Barcos, Sísara, Tema,
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 Nezía, y Hatifa.
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 Jaala, Darcón, Gidel,
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 435 camellos y 6.720 burros.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.

< Nehemías 7 >