< Nehemías 7 >

1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
8 Los hijos de Paros, 2.172;
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
9 los hijos de Sefatías, 372;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
10 los hijos de Ara, 652;
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
12 los hijos de Elam, 1.254;
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
13 los hijos de Zatu, 845;
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
14 los hijos de Zacai, 760;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
15 los hijos de Binui, 648;
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
16 los hijos de Bebai, 628;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
17 los hijos de Azgad, 2.322;
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
18 los hijos de Adonicam, 667;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
20 Los hijos de Adin, 655.
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
22 los hijos de Hasum, 328;
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
23 los hijos de Bezai, 324;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
24 los hijos de Harif, 112;
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
25 los hijos de Gabaón, 95;
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
27 el pueblo de Anatot, 128;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
31 el pueblo de Micmas, 122;
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
35 los hijos de Harim, 320;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
36 los hijos de Jericó, 345;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
38 los hijos de Senaa, 3.930.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
40 los hijos de Imer, 1.052;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
41 los hijos de Pasur, 1.247;
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
42 los hijos de Harim, 1.017.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
47 Queros, Sia, Padón,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
49 Hanán, Gidel, Gahar,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
50 Reaía, Rezín, Necoda,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
51 Gazam, Uza, Paseah,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
55 Barcos, Sísara, Tema,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
56 Nezía, y Hatifa.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
58 Jaala, Darcón, Gidel,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
69 435 camellos y 6.720 burros.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.

< Nehemías 7 >