< Nehemías 7 >

1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
Umduli usuyakhwe kutsha lezivalo sengizifakile ezindaweni zazo, abalindi bamasango labahlabeleli labaLevi bakhethwa.
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
Ngabeka umfowethu uHanani ukuphatha iJerusalema, kanye loHananiya umlawuli wesigodlo lenqaba ngoba wayeyindoda elobuqotho, emesabayo uNkulunkulu kulamadoda amanengi.
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
Ngathi kubo, “Amasango aseJerusalema makangavulwa ilanga lize litshise. Nxa abalindimasango belokhu besemsebenzini, kabavale iminyango bayinxibe. Njalo khethani izakhamizi zeJerusalema ukuba ngabalindi, abanye ezindaweni lapho abamiswe khona, abanye eduze lezindlu zabo.”
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
Idolobho lalilikhulu libanzi, kodwa kwakulabantu abalutshwana phakathi kwalo, lezindlu zazingakavuselelwa.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
Kwathi uNkulunkulu wami wakubeka enhliziyweni yami ukuqoqa ndawonye izikhulu, lezinduna labantukazana nje ukuthi bazobhalisa ngezimuli. Ngathola umbhalo wezizukulwane walabo ababuya kuqala. Nanku engakuthola kubhaliwe lapho:
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
laba yibo abantu belizwe abafikayo bephuma ebugqilini ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni. Baba yizigqili (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo waya emzini wakibo,
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
abeza kanye loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, lo-Azariya loRamiya, loNahamani, loModekhayi, loBhilishani loMisipherethi, loBhigivayi, loNehumi loBhana): uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
8 Los hijos de Paros, 2.172;
awesizukulwane sikaPharoshi ayezinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
9 los hijos de Sefatías, 372;
akaShefathiya ayengamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
10 los hijos de Ara, 652;
aka-Ara ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili,
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
akaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) ayezinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lasificaminwembili,
12 los hijos de Elam, 1.254;
aka-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
13 los hijos de Zatu, 845;
akaZathu ayengamakhulu ayisificaminwembili lamatshumi amane lanhlanu,
14 los hijos de Zacai, 760;
akaZakhayi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
15 los hijos de Binui, 648;
akaBhinuyi ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lasificaminwembili,
16 los hijos de Bebai, 628;
akaBhebhayi ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lasificaminwembili,
17 los hijos de Azgad, 2.322;
aka-Azigadi ayezinkulungwane ezimbili lamakhulu amathathu lamatshumi amabili lambili,
18 los hijos de Adonicam, 667;
aka-Adonikhamu ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasikhombisa,
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
akaBhigivayi ayezinkulungwane ezimbili lamatshumi ayisithupha lasikhombisa,
20 Los hijos de Adin, 655.
aka-Adini ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lanhlanu,
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
aka-Atheri (ngoHezekhiya) ayengamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
22 los hijos de Hasum, 328;
akaHashumi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
23 los hijos de Bezai, 324;
akaBhezayi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili lane,
24 los hijos de Harif, 112;
akaHarifi ayelikhulu letshumi lambili,
25 los hijos de Gabaón, 95;
akaGibhiyoni ayengamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
amadoda ayeseBhethilehema leNethofa ayelikhulu lamatshumi ayisificaminwembili lasificaminwembili,
27 el pueblo de Anatot, 128;
ayese-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
ayeseBethi Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
ayeseKhiriyathi-Jeyarimi, leKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
ayeseRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
31 el pueblo de Micmas, 122;
ayeseMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
ayeseBhetheli le-Ayi ayelikhulu lamatshumi amabili lantathu,
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
awakweyinye iNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
awakweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
35 los hijos de Harim, 320;
ayeseHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
36 los hijos de Jericó, 345;
aseJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
ayeseLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lane,
38 los hijos de Senaa, 3.930.
ayeseSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amathathu.
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Abaphristi: abesizukulwane sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
40 los hijos de Imer, 1.052;
abaka-Imeri babeyinkulungwane elamatshumi amahlanu lambili,
41 los hijos de Pasur, 1.247;
abakaPhashuri babeyinkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
42 los hijos de Harim, 1.017.
abakaHarimi babeyinkulungwane eletshumi lasikhombisa.
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
AbaLevi: abesizukulwane sikaJeshuwa (ngoKhadimiyeli ngosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
Abahlabeleli: Abesizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amane lasificaminwembili.
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
Abalindimasango ethempeli: abesizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificaminwembili.
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Izinceku zethempelini: abesizukulwane sikaZiha, loHasufa loThabhawothi,
47 Queros, Sia, Padón,
loKherosi, loSiya, loPhadoni,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
loLebhana, loHagabha, loShalimayi,
49 Hanán, Gidel, Gahar,
loHanani, loGideli, loGahari,
50 Reaía, Rezín, Necoda,
loReyaya, loRezini, loNekhoda,
51 Gazam, Uza, Paseah,
loGazami, lo-Uza, loPhaseya,
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
loBhesayi, loMewunimi, loNefushesimi,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
55 Barcos, Sísara, Tema,
loBhakhosi, loSisera, loThema,
56 Nezía, y Hatifa.
loNeziya loHathifa.
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
Abezizukulwane zezinceku zikaSolomoni: Abesizukulwane sikaSothayi, loSoferethi loPherida,
58 Jaala, Darcón, Gidel,
loJayala, loDakhoni, loGideli,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi lo-Amoni.
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Izinceku zethempelini labezizukulwane zezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adoni, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
Ngakho-ke, umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kubekhona umphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Ixuku lonke lalilinani elifika inkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
ngaphandle kwezinceku zabo ezesilisa labesifazane ezazifika inkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo belabahlabeleli besilisa labesifazane abafika amakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu.
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Kwakulamabhiza ayefika amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, imbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu, amakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu,
69 435 camellos y 6.720 burros.
labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Ezinye inhloko zezimuli zancedisa emsebenzini. Umbusi wanikela esikhwameni esikhulu, amadrakhima egolide ayinkulungwane, imiganu engamatshumi amahlanu lezigqoko zabaphristi ezingamakhulu amahlanu lamatshumi amathathu.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
Abanye abazinhloko zezimuli baphosela esikhwameni amadrakhima egolide azinkulungwane ezingamatshumi amabili lamamina esiliva azinkulungwane ezimbili lamakhulu amabili.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Sekukonke okwaphiwa ngabantu bonke kwaba ngamadrakhima egolide azinkulungwane ezingamatshumi amabili, amamina esiliva azinkulungwane ezimbili lezigqoko zabaphristi ezingamatshumi ayisithupha lasikhombisa.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
Abaphristi, labaLevi, labalindimasango, labahlabeleli, lezinceku zethempelini, kanye labanye abantu lo-Israyeli wonke, bahlala emadolobheni akibo.

< Nehemías 7 >