< Nehemías 7 >
1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 Los hijos de Paros, 2.172;
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 los hijos de Sefatías, 372;
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 los hijos de Ara, 652;
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 los hijos de Elam, 1.254;
Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
13 los hijos de Zatu, 845;
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 los hijos de Zacai, 760;
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 los hijos de Binui, 648;
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 los hijos de Bebai, 628;
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 los hijos de Azgad, 2.322;
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 los hijos de Adonicam, 667;
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 Los hijos de Adin, 655.
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
22 los hijos de Hasum, 328;
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 los hijos de Bezai, 324;
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 los hijos de Harif, 112;
Filii Hareph, centum duodecim:
25 los hijos de Gabaón, 95;
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 el pueblo de Anatot, 128;
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 el pueblo de Micmas, 122;
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 los hijos de Harim, 320;
Filii Harem, trecenti viginti.
36 los hijos de Jericó, 345;
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 los hijos de Senaa, 3.930.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 los hijos de Imer, 1.052;
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 los hijos de Pasur, 1.247;
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 los hijos de Harim, 1.017.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 435 camellos y 6.720 burros.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.