< Nehemías 7 >

1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
8 Los hijos de Paros, 2.172;
Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
9 los hijos de Sefatías, 372;
Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
10 los hijos de Ara, 652;
Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
12 los hijos de Elam, 1.254;
Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
13 los hijos de Zatu, 845;
Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
14 los hijos de Zacai, 760;
Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
15 los hijos de Binui, 648;
Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
16 los hijos de Bebai, 628;
Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
17 los hijos de Azgad, 2.322;
Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
18 los hijos de Adonicam, 667;
Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
20 Los hijos de Adin, 655.
Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
22 los hijos de Hasum, 328;
Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
23 los hijos de Bezai, 324;
Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
24 los hijos de Harif, 112;
Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
25 los hijos de Gabaón, 95;
Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
27 el pueblo de Anatot, 128;
Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
31 el pueblo de Micmas, 122;
Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
35 los hijos de Harim, 320;
Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
36 los hijos de Jericó, 345;
Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
38 los hijos de Senaa, 3.930.
Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
40 los hijos de Imer, 1.052;
Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
41 los hijos de Pasur, 1.247;
Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
42 los hijos de Harim, 1.017.
Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
47 Queros, Sia, Padón,
Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
49 Hanán, Gidel, Gahar,
Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
50 Reaía, Rezín, Necoda,
Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
51 Gazam, Uza, Paseah,
Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
55 Barcos, Sísara, Tema,
Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
56 Nezía, y Hatifa.
Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
58 Jaala, Darcón, Gidel,
Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
69 435 camellos y 6.720 burros.
kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.

< Nehemías 7 >