< Nehemías 7 >

1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Los hijos de Paros, 2.172;
les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
9 los hijos de Sefatías, 372;
les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
10 los hijos de Ara, 652;
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 los hijos de Elam, 1.254;
les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 los hijos de Zatu, 845;
les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
14 los hijos de Zacai, 760;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
15 los hijos de Binui, 648;
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 los hijos de Bebai, 628;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 los hijos de Azgad, 2.322;
les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 los hijos de Adonicam, 667;
les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 Los hijos de Adin, 655.
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 los hijos de Hasum, 328;
les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
23 los hijos de Bezai, 324;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 los hijos de Harif, 112;
les fils de Hariph, cent douze;
25 los hijos de Gabaón, 95;
les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27 el pueblo de Anatot, 128;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
31 el pueblo de Micmas, 122;
les gens de Michmas, cent vingt-deux;
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
35 los hijos de Harim, 320;
les fils de Harim, trois cent vingt;
36 los hijos de Jericó, 345;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
38 los hijos de Senaa, 3.930.
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
40 los hijos de Imer, 1.052;
les fils de Immer, mille cinquante-deux;
41 los hijos de Pasur, 1.247;
les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
42 los hijos de Harim, 1.017.
les fils de Harim, mille dix-sept;
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 Queros, Sia, Padón,
les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 Hanán, Gidel, Gahar,
les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
50 Reaía, Rezín, Necoda,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
51 Gazam, Uza, Paseah,
les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
55 Barcos, Sísara, Tema,
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56 Nezía, y Hatifa.
les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
58 Jaala, Darcón, Gidel,
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 435 camellos y 6.720 burros.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.

< Nehemías 7 >