< Nehemías 7 >

1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
8 Los hijos de Paros, 2.172;
Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
9 los hijos de Sefatías, 372;
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
10 los hijos de Ara, 652;
Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
12 los hijos de Elam, 1.254;
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
13 los hijos de Zatu, 845;
Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
14 los hijos de Zacai, 760;
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
15 los hijos de Binui, 648;
Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
16 los hijos de Bebai, 628;
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
17 los hijos de Azgad, 2.322;
Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
18 los hijos de Adonicam, 667;
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
20 Los hijos de Adin, 655.
Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 los hijos de Hasum, 328;
Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
23 los hijos de Bezai, 324;
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
24 los hijos de Harif, 112;
Les enfants de Harib, cent douze.
25 los hijos de Gabaón, 95;
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
27 el pueblo de Anatot, 128;
Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
31 el pueblo de Micmas, 122;
Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
35 los hijos de Harim, 320;
Les enfants de Harim, trois cent vingt.
36 los hijos de Jericó, 345;
Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 los hijos de Senaa, 3.930.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
40 los hijos de Imer, 1.052;
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
41 los hijos de Pasur, 1.247;
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
42 los hijos de Harim, 1.017.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
47 Queros, Sia, Padón,
Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 Hanán, Gidel, Gahar,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
50 Reaía, Rezín, Necoda,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 Gazam, Uza, Paseah,
Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
55 Barcos, Sísara, Tema,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
56 Nezía, y Hatifa.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 Jaala, Darcón, Gidel,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
69 435 camellos y 6.720 burros.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemías 7 >