< Nehemías 7 >

1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
8 Los hijos de Paros, 2.172;
Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
9 los hijos de Sefatías, 372;
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
10 los hijos de Ara, 652;
Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
12 los hijos de Elam, 1.254;
Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
13 los hijos de Zatu, 845;
Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
14 los hijos de Zacai, 760;
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
15 los hijos de Binui, 648;
Fils de Banni: six cent quarante-huit.
16 los hijos de Bebai, 628;
Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
17 los hijos de Azgad, 2.322;
Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 los hijos de Adonicam, 667;
Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
20 Los hijos de Adin, 655.
Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
22 los hijos de Hasum, 328;
Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
23 los hijos de Bezai, 324;
Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
24 los hijos de Harif, 112;
Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
25 los hijos de Gabaón, 95;
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
27 el pueblo de Anatot, 128;
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
31 el pueblo de Micmas, 122;
Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
35 los hijos de Harim, 320;
Fils d'Eram: trois cent vingt.
36 los hijos de Jericó, 345;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 los hijos de Senaa, 3.930.
Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
40 los hijos de Imer, 1.052;
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
41 los hijos de Pasur, 1.247;
Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
42 los hijos de Harim, 1.017.
Fils d'Eram: mille dix-sept.
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
47 Queros, Sia, Padón,
Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
49 Hanán, Gidel, Gahar,
Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
50 Reaía, Rezín, Necoda,
Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
51 Gazam, Uza, Paseah,
Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
55 Barcos, Sísara, Tema,
Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
56 Nezía, y Hatifa.
Fils de Nisia, fils d'Atipha,
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
58 Jaala, Darcón, Gidel,
Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
[Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
69 435 camellos y 6.720 burros.
[Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.

< Nehemías 7 >