< Nehemías 7 >

1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Los hijos de Paros, 2.172;
Les fils de Parhosh, 2 172;
9 los hijos de Sefatías, 372;
les fils de Shephatia, 372;
10 los hijos de Ara, 652;
les fils d’Arakh, 652;
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
12 los hijos de Elam, 1.254;
les fils d’Élam, 1 254;
13 los hijos de Zatu, 845;
les fils de Zatthu, 845;
14 los hijos de Zacai, 760;
les fils de Zaccaï, 760;
15 los hijos de Binui, 648;
les fils de Binnuï, 648;
16 los hijos de Bebai, 628;
les fils de Bébaï, 628;
17 los hijos de Azgad, 2.322;
les fils d’Azgad, 2 322;
18 los hijos de Adonicam, 667;
les fils d’Adonikam, 667;
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
les fils de Bigvaï, 2 067;
20 Los hijos de Adin, 655.
les fils d’Adin, 655;
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
22 los hijos de Hasum, 328;
les fils de Hashum, 328;
23 los hijos de Bezai, 324;
les fils de Bétsaï, 324;
24 los hijos de Harif, 112;
les fils de Hariph, 112;
25 los hijos de Gabaón, 95;
les fils de Gabaon, 95;
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
27 el pueblo de Anatot, 128;
les hommes d’Anathoth, 128;
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
les hommes de Rama et de Guéba, 621;
31 el pueblo de Micmas, 122;
les hommes de Micmas, 122;
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
les hommes de l’autre Nebo, 52;
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
les fils de l’autre Élam, 1 254;
35 los hijos de Harim, 320;
les fils de Harim, 320;
36 los hijos de Jericó, 345;
les fils de Jéricho, 345;
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
38 los hijos de Senaa, 3.930.
les fils de Senaa, 3 930.
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
40 los hijos de Imer, 1.052;
les fils d’Immer, 1 052;
41 los hijos de Pasur, 1.247;
les fils de Pashkhur, 1 247;
42 los hijos de Harim, 1.017.
les fils de Harim, 1 017.
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
Chantres: les fils d’Asaph, 148.
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 Queros, Sia, Padón,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
49 Hanán, Gidel, Gahar,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
50 Reaía, Rezín, Necoda,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 Gazam, Uza, Paseah,
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
55 Barcos, Sísara, Tema,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
56 Nezía, y Hatifa.
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 Jaala, Darcón, Gidel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
69 435 camellos y 6.720 burros.
435 chameaux, [et] 6720 ânes.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemías 7 >