< Nehemías 7 >

1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
8 Los hijos de Paros, 2.172;
Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
9 los hijos de Sefatías, 372;
Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
10 los hijos de Ara, 652;
Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
12 los hijos de Elam, 1.254;
Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
13 los hijos de Zatu, 845;
Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
14 los hijos de Zacai, 760;
Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
15 los hijos de Binui, 648;
Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
16 los hijos de Bebai, 628;
Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
17 los hijos de Azgad, 2.322;
Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 los hijos de Adonicam, 667;
Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
20 Los hijos de Adin, 655.
Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 los hijos de Hasum, 328;
Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
23 los hijos de Bezai, 324;
Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
24 los hijos de Harif, 112;
Fils de Hariph: cent douze.
25 los hijos de Gabaón, 95;
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
27 el pueblo de Anatot, 128;
Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
- Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
31 el pueblo de Micmas, 122;
Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
35 los hijos de Harim, 320;
Fils de Harim: trois cent vingt.
36 los hijos de Jericó, 345;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
38 los hijos de Senaa, 3.930.
Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
40 los hijos de Imer, 1.052;
Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
41 los hijos de Pasur, 1.247;
Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
42 los hijos de Harim, 1.017.
Fils de Harim: mille dix-sept.
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 Queros, Sia, Padón,
les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
49 Hanán, Gidel, Gahar,
les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
50 Reaía, Rezín, Necoda,
les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
51 Gazam, Uza, Paseah,
les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
55 Barcos, Sísara, Tema,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
56 Nezía, y Hatifa.
les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
58 Jaala, Darcón, Gidel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 435 camellos y 6.720 burros.
leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemías 7 >